Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   ka მოდალური ზმნების წარსული 2

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

88 [ოთხმოცდარვა]

88 [otkhmotsdarva]

მოდალური ზმნების წარსული 2

[modaluri zmnebis ts'arsuli 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. ჩე-- ვ--- ა- ს---- თ------ თ-----. ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. 0
c---- v---- a- s---- t------ t------. ch--- v---- a- s---- t------ t------. chems vazhs ar surda tojinit tamashi. c-e-s v-z-s a- s-r-a t-j-n-t t-m-s-i. ------------------------------------.
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. ჩე-- ქ-------- ა- ს---- ფ-------- თ-----. ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. 0
c---- k--------- a- s---- p--------- t------. ch--- k--------- a- s---- p--------- t------. chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi. c-e-s k-l-s-v-l- a- s-r-a p-k-b-r-i- t-m-s-i. --------------------------------------------.
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. ჩე-- ც--- ა- ს---- ჩ----- ჭ------- თ-----. ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. 0
c---- t---- a- s---- c------ c-'a----'i- t------. ch--- t---- a- s---- c------ c---------- t------. chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi. c-e-s t-o-s a- s-r-a c-e-t-n c-'a-r-k'i- t-m-s-i. -------------------------------'-----'----------.
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. ჩე-- შ------ ა- ს----- გ---------. ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. 0
c---- s------- a- s----- g---------. ch--- s------- a- s----- g---------. chems shvilebs ar surdat gaseirneba. c-e-s s-v-l-b- a- s-r-a- g-s-i-n-b-. -----------------------------------.
Nu au vrut să strângă în cameră. მა- ა- ს----- ო----- დ-------. მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. 0
m-- a- s----- o------ d-------. ma- a- s----- o------ d-------. mat ar surdat otakhis dalageba. m-t a- s-r-a- o-a-h-s d-l-g-b-. ------------------------------.
Nu au vrut să meargă în pat. მა- ა- ს----- დ-------. მათ არ სურდათ დაძინება. 0
m-- a- s----- d--------. ma- a- s----- d--------. mat ar surdat dadzineba. m-t a- s-r-a- d-d-i-e-a. -----------------------.
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. მა- უ----- ა- ჰ----- ნ----- ე----. მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. 0
m-- u----- a- h----- n----- e--'a--. ma- u----- a- h----- n----- e------. mas upleba ar hkonda naqini ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- n-q-n- e-h'a-a. -------------------------------'---.
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. მა- უ----- ა- ჰ----- შ------- ე----. მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. 0
m-- u----- a- h----- s---'o---- e--'a--. ma- u----- a- h----- s--------- e------. mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- s-o-'o-a-i e-h'a-a. -------------------------'---------'---.
Nu a avut voie să mănânce bomboane. მა- უ----- ა- ჰ----- კ-------- ე----. მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. 0
m-- u----- a- h----- k'a----'e-- e--'a--. ma- u----- a- h----- k---------- e------. mas upleba ar hkonda k'anpet'ebi ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- k'a-p-t'e-i e-h'a-a. ----------------------'-----'-------'---.
Am avut voie să-mi doresc ceva. უფ---- მ----- რ--- მ------. უფლება მქონდა რამე მესურვა. 0
u----- m----- r--- m------. up---- m----- r--- m------. upleba mkonda rame mesurva. u-l-b- m-o-d- r-m- m-s-r-a. --------------------------.
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. უფ---- მ----- კ--- მ-----. უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. 0
u----- m----- k'a-- m-----. up---- m----- k---- m-----. upleba mkonda k'aba meqida. u-l-b- m-o-d- k'a-a m-q-d-. ---------------'----------.
Am avut voie să-mi iau o pralină. უფ---- მ----- შ------- ა----. უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. 0
u----- m----- s---'o---- a-----. up---- m----- s--------- a-----. upleba mkonda shok'oladi amegho. u-l-b- m-o-d- s-o-'o-a-i a-e-h-. ------------------'------------.
Ai avut voie să fumezi în avion? შე----- თ------------ მ-----? შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? 0
s-------- t------------- m---'e--? sh------- t------------- m-------? shegedzlo tvitmprinavshi mots'eva? s-e-e-z-o t-i-m-r-n-v-h- m-t-'e-a? -----------------------------'---?
Ai avut voie să bei bere în spital? შე----- ს------------ ლ---- დ-----? შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? 0
s-------- s------------- l---- d-----? sh------- s------------- l---- d-----? shegedzlo saavadmqoposhi ludis daleva? s-e-e-z-o s-a-a-m-o-o-h- l-d-s d-l-v-? -------------------------------------?
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? შე----- ს--------- ძ----- წ------? შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? 0
s-------- s---'u------ d------- t-'a-----? sh------- s----------- d------- t--------? shegedzlo sast'umroshi dzaghlis ts'aqvana? s-e-e-z-o s-s-'u-r-s-i d-a-h-i- t-'a-v-n-? --------------'-------------------'------?
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. არ--------- ბ------- დ------ შ------ გ---- დ------. არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. 0
a---------- b-------- d------- s-------- g---- d-------. ar--------- b-------- d------- s-------- g---- d-------. ardadagebze bavshvebs didkhans sheedzlot garet darchena. a-d-d-g-b-e b-v-h-e-s d-d-h-n- s-e-d-l-t g-r-t d-r-h-n-. -------------------------------------------------------.
Aveau voie să se joace mult în curte. მა- დ------ შ------ ე---- დ------. მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. 0
m-- d------- s-------- e----- d-------. ma- d------- s-------- e----- d-------. mat didkhans sheedzlot ezoshi darchena. m-t d-d-h-n- s-e-d-l-t e-o-h- d-r-h-n-. --------------------------------------.
Aveau voie să stea treji până târziu. მა- შ------ დ------ ა- დ-------. მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. 0
m-- s-------- d------- a- d--------. ma- s-------- d------- a- d--------. mat sheedzlot didkhans ar daedzinat. m-t s-e-d-l-t d-d-h-n- a- d-e-z-n-t. -----------------------------------.

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...