Dicționar de expresii

ro Imperativ 1   »   ad Унэшъо шъуашэр 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [тIокIиплIырэ бгъурэ]

89 [tIokIiplIyrje bgurje]

Унэшъо шъуашэр 1

[Unjesho shuashjer 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! О у--рэ---ь-х--эр ---р-у--э--умы----а---! О у-------------- – а------- у----------- О у-э-э-ъ-ь-х-н-р – а-э-щ-э- у-ы-ъ-ь-х-н- ----------------------------------------- О узэрэшъхьахынэр – арэущтэу умышъхьахын! 0
O-uz---je-h-'a-y-jer-– a------ht--u--my------y-! O u----------------- – a----------- u----------- O u-j-r-e-h-'-h-n-e- – a-j-u-h-t-e- u-y-h-'-h-n- ------------------------------------------------ O uzjerjeshh'ahynjer – arjeushhtjeu umyshh'ahyn!
Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! О--эр- -з-р--ъы-рэр - -----э-у---ъ-й! О б--- у----------- – б----- у------- О б-р- у-э-э-ъ-е-э- – б-щ-р- у-ы-ъ-й- ------------------------------------- О бэрэ узэрэчъыерэр – бащэрэ умычъый! 0
O --er-e-u-j----chy-rj---–-ba-h-j------my-h--! O b----- u-------------- – b--------- u------- O b-e-j- u-j-r-e-h-e-j-r – b-s-h-e-j- u-y-h-j- ---------------------------------------------- O bjerje uzjerjechyerjer – bashhjerje umychyj!
Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! Х---от-гъ----к--хэкI--ь- – а-э-щт-у-хэ-I-таг--- укъ---кI---! Х---------- у----------- – а------- х---------- у----------- Х-к-о-а-ъ-у у-ъ-х-к-ы-ь- – а-э-щ-э- х-к-о-а-ъ-у у-ъ-м-к-о-ь- ------------------------------------------------------------ ХэкIотагъэу укъыхэкIыжьы – арэущтэу хэкIотагъэу укъэмыкIожь! 0
Hj-k-ot-gjeu-u-yh--kIyz--- - a--eu-hh-----h-e--ot--j-u---je------h-! H----------- u------------ – a----------- h----------- u------------ H-e-I-t-g-e- u-y-j-k-y-h-y – a-j-u-h-t-e- h-e-I-t-g-e- u-j-m-k-o-h-! -------------------------------------------------------------------- HjekIotagjeu ukyhjekIyzh'y – arjeushhtjeu hjekIotagjeu ukjemykIozh'!
Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! О лъэшэу --эрэ-х---р - -р-у--эу --э---э---мы--! О л----- у---------- – а------- л------- у----- О л-э-э- у-э-э-х-р-р – а-э-щ-э- л-э-ы-э- у-ы-х- ----------------------------------------------- О лъэшэу узэрэщхырэр – арэущтэу лъэшыщэу умыщх! 0
O-ljes--eu -zj-r-es-hhy--er-–-a--------j----jes--shh-e- -m----h! O l------- u--------------- – a----------- l----------- u------- O l-e-h-e- u-j-r-e-h-h-r-e- – a-j-u-h-t-e- l-e-h-s-h-e- u-y-h-h- ---------------------------------------------------------------- O ljeshjeu uzjerjeshhhyrjer – arjeushhtjeu ljeshyshhjeu umyshhh!
Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! О ------ уз---гу-ыI--э- – -----т-у--эк-э -э--у-ум-гу-ыI! О м----- у------------- – а------- м---- д---- у-------- О м-к-э- у-э-э-у-ы-э-э- – а-э-щ-э- м-к-э д-д-у у-ы-у-ы-! -------------------------------------------------------- О макIэу узэрэгущыIэрэр – арэущтэу мэкIэ дэдэу умыгущыI! 0
O--ak---u ---e-je-us-h---e-je--- --j-u--htj-- mj--Ije d-e-j---umy---hh-I! O m------ u------------------- – a----------- m------ d------ u---------- O m-k-j-u u-j-r-e-u-h-y-j-r-e- – a-j-u-h-t-e- m-e-I-e d-e-j-u u-y-u-h-y-! ------------------------------------------------------------------------- O makIjeu uzjerjegushhyIjerjer – arjeushhtjeu mjekIje djedjeu umygushhyI!
Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! О--а----ешъо-- ----щ--- -- уе-ы--у! О б--- у---- – а------- б- у------- О б-щ- у-ш-о – а-э-щ-э- б- у-м-ш-у- ----------------------------------- О бащэ уешъо – арэущтэу бэ уемышъу! 0
O--as-h---u-s-- – -r-e-shh-jeu-b-e-uemy--u! O b------ u---- – a----------- b-- u------- O b-s-h-e u-s-o – a-j-u-h-t-e- b-e u-m-s-u- ------------------------------------------- O bashhje uesho – arjeushhtjeu bje uemyshu!
Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! Т---н-б------шъу-–-арэу-т-у-т---н--ащ--и-ы-ъ-! Т---- б--- и---- – а------- т---- б--- и------ Т-т-н б-щ- и-ш-у – а-э-щ-э- т-т-н б-щ- и-ы-ъ-! ---------------------------------------------- Тутын бащэ иошъу – арэущтэу тутын бащэ имышъу! 0
Tut-n-bas-hj---os-u-– -rjeushht-e--t-----bashhje i-yshu! T---- b------ i---- – a----------- t---- b------ i------ T-t-n b-s-h-e i-s-u – a-j-u-h-t-e- t-t-n b-s-h-e i-y-h-! -------------------------------------------------------- Tutyn bashhje ioshu – arjeushhtjeu tutyn bashhje imyshu!
Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! Ба---э -оф ошIэ ---р-у-т-- б-щэу--оф ум-шIэ! Б----- I-- о--- – а------- б---- I-- у------ Б-щ-р- I-ф о-I- – а-э-щ-э- б-щ-у I-ф у-ы-I-! -------------------------------------------- Бащэрэ Iоф ошIэ – арэущтэу бащэу Iоф умышIэ! 0
B---hj-rje I-f-oshIj- - --j-us-ht----b--h-j---Iof --yshI--! B--------- I-- o----- – a----------- b------- I-- u-------- B-s-h-e-j- I-f o-h-j- – a-j-u-h-t-e- b-s-h-e- I-f u-y-h-j-! ----------------------------------------------------------- Bashhjerje Iof oshIje – arjeushhtjeu bashhjeu Iof umyshIje!
Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! Псы-кI-у--аш-нэ--з--фэ - арэ-щтэу-псынк--- --шинэр -э-ы-э! П------- м------ з---- – а------- п------- м------ з------ П-ы-к-э- м-ш-н-р з-о-э – а-э-щ-э- п-ы-к-э- м-ш-н-р з-м-ф-! ---------------------------------------------------------- ПсынкIэу машинэр зеофэ – арэущтэу псынкIэу машинэр зэмыфэ! 0
P-ynkIj-u m--hinje-----fj- - a-jeushht-eu psyn--jeu----h-nje---jemyfje! P-------- m-------- z----- – a----------- p-------- m-------- z-------- P-y-k-j-u m-s-i-j-r z-o-j- – a-j-u-h-t-e- p-y-k-j-u m-s-i-j-r z-e-y-j-! ----------------------------------------------------------------------- PsynkIjeu mashinjer zeofje – arjeushhtjeu psynkIjeu mashinjer zjemyfje!
Ridicaţi-vă domnule Müller! З-у-х--нэ--М-л-----к-э----! З--------- М------ к------- З-у-х-а-э- М-л-е-, к-э-э-ж- --------------------------- Зиусхьанэу Мюллер, къэтэдж! 0
Z-u--'an--u-M---le-- -je---dzh! Z---------- M------- k--------- Z-u-h-a-j-u M-u-l-r- k-e-j-d-h- ------------------------------- Ziush'anjeu Mjuller, kjetjedzh!
Aşezaţi-vă domnule Müller! Зиу--ь-н-у-М----р,-тI-с! З--------- М------ т---- З-у-х-а-э- М-л-е-, т-ы-! ------------------------ Зиусхьанэу Мюллер, тIыс! 0
Zi---'-n-e---jul--r---Iys! Z---------- M------- t---- Z-u-h-a-j-u M-u-l-r- t-y-! -------------------------- Ziush'anjeu Mjuller, tIys!
Rămâneţi pe scaun domnule Müller! Зи--хь--эу М-л---,--ы-! З--------- М------ щ--- З-у-х-а-э- М-л-е-, щ-с- ----------------------- Зиусхьанэу Мюллер, щыс! 0
Ziu--'an-eu -jull-r- -h-y-! Z---------- M------- s----- Z-u-h-a-j-u M-u-l-r- s-h-s- --------------------------- Ziush'anjeu Mjuller, shhys!
Aveţi răbdare! Щэ-а-ъ- к-ызых-ж--гъа-! Щ------ к-------------- Щ-I-г-э к-ы-ы-э-ъ-г-а-! ----------------------- ЩэIагъэ къызыхэжъугъаф! 0
S--j-I--j--k-z--j-zhu-af! S--------- k------------- S-h-e-a-j- k-z-h-e-h-g-f- ------------------------- ShhjeIagje kyzyhjezhugaf!
Lăsaţi-vă timp! Шъумыгу--ж--! Ш------------ Ш-у-ы-у-а-ъ-! ------------- Шъумыгузажъу! 0
S------z--h-! S------------ S-u-y-u-a-h-! ------------- Shumyguzazhu!
Aşteptaţi un moment! ТIэкI- з---уIаж! Т----- з-------- Т-э-I- з-ш-у-а-! ---------------- ТIэкIу зышъуIаж! 0
T----I---y-h-I--h! T------ z--------- T-j-k-u z-s-u-a-h- ------------------ TIjekIu zyshuIazh!
Fiţi atent! Ш--зыфэса-ъы-ь! Ш-------------- Ш-у-ы-э-а-ъ-ж-! --------------- Шъузыфэсакъыжь! 0
Shu-yf----ky---! S--------------- S-u-y-j-s-k-z-'- ---------------- Shuzyfjesakyzh'!
Fiţi punctual! ПIалъ-- з-----ъэхъу-I-жь! П------ з---------------- П-а-ъ-м з-ж-у-ъ-х-у-I-ж-! ------------------------- ПIалъэм зежъугъэхъулIэжь! 0
P-a-j-m-ze------hu-I---h-! P------ z----------------- P-a-j-m z-z-u-j-h-l-j-z-'- -------------------------- PIaljem zezhugjehulIjezh'!
Nu fiţi prost! З---------д-л! З------------- З-ш-у-ы-ъ-д-л- -------------- Зышъумыгъэдел! 0
Zy--umyg--de-! Z------------- Z-s-u-y-j-d-l- -------------- Zyshumygjedel!

Limba chineză

Limba chineză are cei mai mulţi vorbitori în întreaga lume. Cu toate acestea, nu există o singură limbă chineză. Există mai multe limbi chineze. Toate acestea fac parte din familia limbilor sino-tibetane. Un total de aproximativ 1,3 miliarde de oameni vorbesc chineza. Majoritatea acestor persoane trăiesc în Republica Populară Chineză și în Taiwan. Există multe țări cu minorități vorbitoare de limbă chineză. Cea mai numeroasă limbă chineză este chineza elevată. Această limbă standardizată se mai numeşte şi mandarină. Mandarina este limba oficială a Republicii Populare Chineze. Alte limbi chineze sunt adesea menționate doar ca dialecte. Mandarina este, de asemenea, vorbită în Taiwan și Singapore. Mandarina este limba maternă a 850 de milioane de oameni. Ea este înțeleasă de către aproape toți vorbitorii de limbă chineză. Din acest motiv, ea este folosită pentru comunicare de către ceilalţi vorbitorii de dialecte diferite. Toţi chinezii folosesc o formă comună de scris. Forma scrisă chineză este veche de 4.000-5.000 de ani. Asta înseamnă că limba chineză are cea mai veche tradiție literară. Şi alte culturi asiatice au împrumutat forma scrisă chineză. Caracterele chineze sunt mai dificile decât sistemele alfabetice. Cu toate acestea, chineza vorbită, nu este aşa de complicată. Gramatica poate fi învățată relativ ușor. Prin urmare, elevii pot face progrese destul de repede. Și tot mai mulți oameni doresc să învețe chineza! Ca limbă străină ea devine din ce în ce mai importantă. Azi, limba chineză se poate învăţa oriunde. Aveți curajul de a o învăţa! Chineza va fi limba viitorului...