Dicționar de expresii

ro Imperativ 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [nouăzeci]

Imperativ 2

Imperativ 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish\'im]

‫ציווי 2‬

[tsiwuy 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Ebraică Joaca Mai mult
Bărbiereşte-te! ‫ה-גלח!‬ ‫------- ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
h-tgal-a-! h--------- h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Spală-te! ‫-ת-חץ-‬ ‫------- ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
hit-a-e-s! h--------- h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Piaptănă-te! ‫-ס-רק!‬ ‫------- ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
his-areq! h-------- h-s-a-e-! --------- histareq!
Sună! Sunaţi! ‫הת-שר /-י!‬ ‫----- / י-- ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
h-tq-s-er--i--as-ri! h------------------- h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Începe! Începeţi! ‫התח--/-ה--יל-!‬ ‫---- / ה------- ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
h--------t----! h-------------- h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Termină! Terminaţi! ‫-----/-ה---ק-!‬ ‫---- / ה------- ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
ha--e---a-s-qi! h-------------- h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!
Lasă asta! Lăsaţi asta! ‫-ז-ב----זב--‬ ‫---- / ע----- ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
az---i--i! a--------- a-o-/-z-i- ---------- azov/izvi!
Spune asta! Spuneţi asta! ‫--ור-- --רי-ז-ת-‬ ‫---- / א--- ז---- ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
e--r---ri ----! e-------- z---- e-o-/-m-i z-o-! --------------- emor/imri z'ot!
Cumpără asta! Cumpăraţi asta! ‫ק-ה /-י -ת---!‬ ‫--- / י א- ז--- ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
qneh/-n---- --h! q------- e- z--- q-e-/-n- e- z-h- ---------------- qneh/qni et zeh!
Să nu fii niciodată ipocrit! ‫א--ת-קר-/-- -ף פעם!‬ ‫-- ת--- / י א- פ---- ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
ol-te--aqe--te-haqr--a- ---am! o- t---------------- a- p----- o- t-s-a-e-/-e-h-q-i a- p-'-m- ------------------------------ ol teshaqer/teshaqri af pa'am!
Să nu fii niciodată obraznic! ‫אף פ----ל-תתחצף - -!‬ ‫-- פ-- א- ת---- / י-- ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
a- ---am--- --t-a-se-----x-t-f-! a- p---- a- t------------------- a- p-'-m a- t-t-a-s-f-t-t-a-s-i- -------------------------------- af pa'am al titxatsef/titxatsfi!
Să nu fii niciodată nepoliticos! ‫--------- ---יה /-תה-י-ל---נו---/ ת-‬ ‫-- פ-- א- ת---- / ת--- ל- מ---- / ת-- ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
a- -a'---a--t-hi----i-i- -o-m---m---m--umes--! a- p---- a- t----------- l- m----------------- a- p-'-m a- t-h-e-/-i-i- l- m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------------------- af pa'am al tihieh/tihii lo menumas/menumeset!
Să fii întotdeauna sincer! ‫-ייה - --- ---ד י-ר----!‬ ‫---- / ה-- ת--- י-- / ה-- ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
heye--he- t-mi--y-s-ar-yes-ara-! h-------- t---- y--------------- h-y-h-h-i t-m-d y-s-a-/-e-h-r-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid yeshar/yesharah!
Să fii întotdeauna drăguţ! ‫ה-יה---ה-- --יד---מד / --‬ ‫---- / ה-- ת--- נ--- / ה-- ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
he--h--e--t-mid --xm-d/--x-ad-h! h-------- t---- n--------------- h-y-h-h-i t-m-d n-x-a-/-e-m-d-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid nexmad/nexmadah!
Să fii întotdeauna politicos! ‫ה-יה - היי ת--ד מ---------‬ ‫---- / ה-- ת--- מ---- / ת-- ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
he---/-e--ta-id---num------umes-t! h-------- t---- m----------------- h-y-h-h-i t-m-d m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------- heyeh/hei tamid menumas/menumeset!
Să ajungeţi cu bine acasă! ‫--ע - -ג-ע---ש-ום-ה-----‬ ‫--- / ה---- ב---- ה------ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
h-ga/ha-i'i----ha-om hab-y-a-! h---------- b------- h-------- h-g-/-a-i-i b-s-a-o- h-b-y-a-! ------------------------------ haga/hagi'i beshalom habaytah!
Să aveţi grijă de dumneavoastră! ‫--ו- /----י-על ע-מ--‬ ‫---- / ש--- ע- ע----- ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
s-m--/--i-r- -l-a---ekha---s--kh! s----------- a- a---------------- s-m-r-s-i-r- a- a-s-e-h-/-t-m-k-! --------------------------------- shmor/shimri al atsmekha/atsmekh!
Să ne mai vizitaţi curând! ‫----/---אות-- -ו------ב!‬ ‫--- / י א---- ש-- ב------ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
b---r-ba-ri o-an----uv--eq----! b---------- o---- s--- b------- b-q-r-b-q-i o-a-u s-u- b-q-r-v- ------------------------------- baqer/baqri otanu shuv beqarov!

Bebeluşii pot învăţa regulile gramaticale

Copiii cresc foarte repede. Ei învaţă foarte repede! Deocamdată, nu s-a studiat modul de învăţare al copiilor. Procesele de învățare au loc automat. Copiii nu îşi dau seama modul cum învață. Cu toate acestea, în fiecare zi sunt capabili de mai mult. Acest lucru se constată şi în privinţa limbajului. În primele luni, bebeluşii nu pot decât să plângă. În câteva luni, ei pot spune cuvinte scurte. Apoi, frazele sunt create cu aceste cuvinte. În cele din urmă, copiii vorbesc limba lor maternă. Din păcate, acesta nu este şi modul de învăţare al adulților. Ei au nevoie de cărţi sau de alte materiale pentru a învăța. Numai în acest fel, ei pot învăța regulile gramaticale. Bebeluşii învață gramatica începând cu vârsta de patru luni! Cercetatorii au învățat bebeluşii germani reguli gramaticale străine. Pentru a face acest lucru, ei le-au pronunţat propoziţii în italiană. Aceste propoziții conțineau anumite structuri sintactice. Copiii au ascultat propozițiile corecte aproximativ cincisprezece minute. Ulterior, propozițiile au fost repetate bebeluşilor. De data aceasta, însă, câteva dintre propoziţii au fost incorecte. În timp ce copiii au ascultat propozițiile, undele lor cerebrale au fost măsurate. În acest fel, cercetătorii au putut identifica modul în care creierul a reacționat la propoziții. Bebeluşii au arătat niveluri diferite de activitate în cadrul propoziţiilor! Deși de abia au învățat propoziţiile, ei au sesizat greșelile. Desigur că bebeluşii nu înțeleg de ce unele propoziţii sunt greșite. Ei se orientează prin modele fonetice. Acest lucru este suficient pentru a învăța o limbă - cel puțin pentru bebeluşi...