Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   da Bisætninger med ”at” 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [tooghalvfems]

Bisætninger med ”at” 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Daneză Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. De- i-------- m--- a- d- s------. Det irriterer mig, at du snorker. 0
Mă supără că bei aşa de multă bere. De- i-------- m--- a- d- d------ s- m---- ø-. Det irriterer mig, at du drikker så meget øl. 0
Mă supără că vii aşa târziu. De- i-------- m--- a- d- k----- s- s---. Det irriterer mig, at du kommer så sent. 0
Cred că are nevoie de un medic. Je- t---- a- h-- h-- b--- f-- e- l---. Jeg tror, at han har brug for en læge. 0
Cred că este bolnav. Je- t---- a- h-- e- s--. Jeg tror, at han er syg. 0
Cred că acum doarme. Je- t---- a- h-- s---- n-. Jeg tror, at han sover nu. 0
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. Vi h----- a- h-- g----- s-- m-- v---- d-----. Vi håber, at han gifter sig med vores datter. 0
Sperăm să aibă mulţi bani. Vi h----- a- h-- h-- m---- p----. Vi håber, at han har mange penge. 0
Sperăm să fie milionar. Vi h----- a- h-- e- m--------. Vi håber, at han er millionær. 0
Am auzit că soţia ta a avut un accident. Je- h-- h---- a- d-- k--- v-- m-- i e- u-----. Jeg har hørt, at din kone var med i en ulykke. 0
Am auzit că este internată în spital. Je- h-- h---- a- h-- l----- p- s--------. Jeg har hørt, at hun ligger på sygehuset. 0
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. Je- h-- h---- a- d-- b-- e- t----------. Jeg har hørt, at din bil er totalskadet. 0
Mă bucur că aţi venit. De- g----- m--- a- d- e- k-----. Det glæder mig, at du er kommet. 0
Mă bucur că vă interesează. De- g----- m--- a- d- e- i-----------. Det glæder mig, at du er interesseret. 0
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. De- g----- m--- a- d- v-- k--- h----. Det glæder mig, at du vil købe huset. 0
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. Je- e- b---- f--- a- d-- s----- b-- a------- e- k---. Jeg er bange for, at den sidste bus allerede er kørt. 0
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. Je- e- b---- f--- a- v- e- n--- t-- a- t--- e- t---. Jeg er bange for, at vi er nødt til at tage en taxa. 0
Mă tem că nu am bani la mine. Je- e- b---- f--- a- j-- i--- h-- n---- p---- h-- m--. Jeg er bange for, at jeg ikke har nogen penge har med. 0

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...