Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   es Oraciones subordinadas con que 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [noventa y dos]

Oraciones subordinadas con que 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Spaniolă Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. Me--ol-sta--------q-e-. Me molesta que ronques. M- m-l-s-a q-e r-n-u-s- ----------------------- Me molesta que ronques.
Mă supără că bei aşa de multă bere. Me -ol-st--q----e--s-t-nt-. Me molesta que bebas tanto. M- m-l-s-a q-e b-b-s t-n-o- --------------------------- Me molesta que bebas tanto.
Mă supără că vii aşa târziu. Me m-l--t- -u- --n-as tan-t----. Me molesta que vengas tan tarde. M- m-l-s-a q-e v-n-a- t-n t-r-e- -------------------------------- Me molesta que vengas tan tarde.
Cred că are nevoie de un medic. (Yo- -reo --e --l- ---e-í- i--al m-d--o. (Yo) creo que (él) debería ir al médico. (-o- c-e- q-e (-l- d-b-r-a i- a- m-d-c-. ---------------------------------------- (Yo) creo que (él) debería ir al médico.
Cred că este bolnav. C--o -u- -s-á--nf-r--. Creo que está enfermo. C-e- q-e e-t- e-f-r-o- ---------------------- Creo que está enfermo.
Cred că acum doarme. Cre- que--h--- -s-á-durmiend-. Creo que ahora está durmiendo. C-e- q-e a-o-a e-t- d-r-i-n-o- ------------------------------ Creo que ahora está durmiendo.
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. (--s-tro-)--speram-s q----é---s---a-e ------es--------. (Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija. (-o-o-r-s- e-p-r-m-s q-e (-l- s- c-s- c-n n-e-t-a h-j-. ------------------------------------------------------- (Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
Sperăm să aibă mulţi bani. E-p---mos---- -e----muc-o di-e--. Esperamos que tenga mucho dinero. E-p-r-m-s q-e t-n-a m-c-o d-n-r-. --------------------------------- Esperamos que tenga mucho dinero.
Sperăm să fie milionar. E-p-r---s -u- ----m-l--n-ri-. Esperamos que sea millonario. E-p-r-m-s q-e s-a m-l-o-a-i-. ----------------------------- Esperamos que sea millonario.
Am auzit că soţia ta a avut un accident. Me --- --c-o-que tu esp--a-ha t-n----u--acc-d---e. Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente. M- h-n d-c-o q-e t- e-p-s- h- t-n-d- u- a-c-d-n-e- -------------------------------------------------- Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
Am auzit că este internată în spital. Me h-n d-ch----e--st---- -l -----t-l. Me han dicho que está en el hospital. M- h-n d-c-o q-e e-t- e- e- h-s-i-a-. ------------------------------------- Me han dicho que está en el hospital.
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. Me --- ----o qu---u--oche -st--c-mple--m-n-- de--ro--do. Me han dicho que tu coche está completamente destrozado. M- h-n d-c-o q-e t- c-c-e e-t- c-m-l-t-m-n-e d-s-r-z-d-. -------------------------------------------------------- Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
Mă bucur că aţi venit. M- -le-r---e que h-y-n-ven----(-s-edes). Me alegro de que hayan venido (ustedes). M- a-e-r- d- q-e h-y-n v-n-d- (-s-e-e-)- ---------------------------------------- Me alegro de que hayan venido (ustedes).
Mă bucur că vă interesează. M--al-gro----q-- --n--n (u----es--in---és. Me alegro de que tengan (ustedes) interés. M- a-e-r- d- q-e t-n-a- (-s-e-e-) i-t-r-s- ------------------------------------------ Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. M--a-egr- de --- qu-er-- ---t--e-----------l---asa. Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa. M- a-e-r- d- q-e q-i-r-n (-s-e-e-) c-m-r-r l- c-s-. --------------------------------------------------- Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. M----mo q---e---l--mo--utob---y---- pasad-. Me temo que el último autobús ya ha pasado. M- t-m- q-e e- ú-t-m- a-t-b-s y- h- p-s-d-. ------------------------------------------- Me temo que el último autobús ya ha pasado.
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. Me-te-o -u--t-ndr-m---qu--c-ge- ---oma--(a-.---n --x-. Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi. M- t-m- q-e t-n-r-m-s q-e c-g-r / t-m-r (-m-) u- t-x-. ------------------------------------------------------ Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
Mă tem că nu am bani la mine. Me--em----e -- -le-o d--er-. Me temo que no llevo dinero. M- t-m- q-e n- l-e-o d-n-r-. ---------------------------- Me temo que no llevo dinero.

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...