Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   et Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Estonă Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. Mi-- ä------- e- s- n------. Mind ärritab, et sa norskad. 0
Mă supără că bei aşa de multă bere. Mi-- ä------- e- s- n-- p---- õ--- j---. Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. 0
Mă supără că vii aşa târziu. Mi-- ä------- e- s- n-- h---- t----. Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. 0
Cred că are nevoie de un medic. Ma a----- e- t-- o- a---- v---. Ma arvan, et tal on arsti vaja. 0
Cred că este bolnav. Ma a----- e- t- o- h----. Ma arvan, et ta on haige. 0
Cred că acum doarme. Ma a----- e- t- n--- m----. Ma arvan, et ta nüüd magab. 0
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. Me l------- e- t- a------- m--- t------. Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. 0
Sperăm să aibă mulţi bani. Me l------- e- t-- o- p---- r---. Me loodame, et tal on palju raha. 0
Sperăm să fie milionar. Me l------- e- t- o- m-------. Me loodame, et ta on miljonär. 0
Am auzit că soţia ta a avut un accident. Ma k------- e- s- n------ j----- õ------. Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. 0
Am auzit că este internată în spital. Ma k------- e- t- l---- h------. Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. 0
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. Ma k------- e- s- a--- o- t------ k----. Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. 0
Mă bucur că aţi venit. Mi-- r--------- e- t- t-----. Mind rõõmustab, et te tulite. 0
Mă bucur că vă interesează. Mi-- r--------- e- t- h-------- o----. Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. 0
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. Mi-- r--------- e- t- m--- o--- s------. Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. 0
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. Ma k------ e- v------ b--- o- j--- l-----. Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. 0
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. Ma k------ e- m- p---- t---- v----. Ma kardan, et me peame takso võtma. 0
Mă tem că nu am bani la mine. Ma k------ e- m-- e- o-- r--- k-----. Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. 0

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...