Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   mk Споредни реченици со дека 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [деведесет и два]

92 [dyevyedyesyet i dva]

Споредни реченици со дека 2

[Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Macedoneană Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. Ме л---- д--- р---. Ме лути, дека рчиш. 0
M-- l----, d---- r-----. My- l----- d---- r-----. Mye looti, dyeka rchish. M-e l-o-i, d-e-a r-h-s-. ---------,-------------.
Mă supără că bei aşa de multă bere. Ме л---- д--- п--- т---- м---- п---. Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. 0
M-- l----, d---- p----- t----- m------ p---. My- l----- d---- p----- t----- m------ p---. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo. M-e l-o-i, d-e-a p-y-s- t-l-o- m-o-u-o p-v-. ---------,---------------------------------.
Mă supără că vii aşa târziu. Ме л---- д--- д----- т---- д----. Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. 0
M-- l----, d---- d------ t----- d-----. My- l----- d---- d------ t----- d-----. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna. M-e l-o-i, d-e-a d-a-a-h t-l-o- d-t-n-. ---------,----------------------------.
Cred că are nevoie de un medic. Ми----- д--- м- т---- л----. Мислам, дека му треба лекар. 0
M-----, d---- m-- t----- l-----. Mi----- d---- m-- t----- l-----. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar. M-s-a-, d-e-a m-o t-y-b- l-e-a-. ------,------------------------.
Cred că este bolnav. Ми----- д--- т-- е б----. Мислам, дека тој е болен. 0
M-----, d---- t-- y- b-----. Mi----- d---- t-- y- b-----. Mislam, dyeka toј ye bolyen. M-s-a-, d-e-a t-ј y- b-l-e-. ------,--------------------.
Cred că acum doarme. Ми----- д--- т-- с--- с---. Мислам, дека тој сега спие. 0
M-----, d---- t-- s----- s----. Mi----- d---- t-- s----- s----. Mislam, dyeka toј syegua spiye. M-s-a-, d-e-a t-ј s-e-u- s-i-e. ------,-----------------------.
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. Ни- с- н-------- д--- т-- ќ- с- о---- с- н----- ќ----. Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. 0
N--- s-- n---------, d---- t-- k--- s-- o----- s- n------ k------. Ni-- s-- n---------- d---- t-- k--- s-- o----- s- n------ k------. Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka. N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј k-y- s-e o-y-n- s- n-s-a-a k-y-r-a. -------------------,---------------------------------------------.
Sperăm să aibă mulţi bani. Ни- с- н-------- д--- т-- и-- м---- п---. Ние се надеваме, дека тој има многу пари. 0
N--- s-- n---------, d---- t-- i-- m------ p---. Ni-- s-- n---------- d---- t-- i-- m------ p---. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari. N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј i-a m-o-u-o p-r-. -------------------,---------------------------.
Sperăm să fie milionar. Ни- с- н-------- д--- т-- е м-------. Ние се надеваме, дека тој е милионер. 0
N--- s-- n---------, d---- t-- y- m--------. Ni-- s-- n---------- d---- t-- y- m--------. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer. N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј y- m-l-o-y-r. -------------------,-----------------------.
Am auzit că soţia ta a avut un accident. Сл------ д--- т------ с------ и---- е--- н------. Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. 0
S--------, d---- t------ s-------- i------ y---- n---------. Sl-------- d---- t------ s-------- i------ y---- n---------. Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja. S-o-s-n-v, d-e-a t-o-a-a s-p-o-g-a i-a-h-e y-d-a n-e-r-e-j-. ---------,-------------------------------------------------.
Am auzit că este internată în spital. Сл------ д--- т-- л--- в- б------. Слушнав, дека таа лежи во болница. 0
S--------, d---- t-- l---- v- b-------. Sl-------- d---- t-- l---- v- b-------. Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza. S-o-s-n-v, d-e-a t-a l-e-i v- b-l-i-z-. ---------,----------------------------.
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. Сл------ д--- т----- а-------- е п------- с-----. Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. 0
S--------, d---- t----- a-------- y- p------- s-------. Sl-------- d---- t----- a-------- y- p------- s-------. Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen. S-o-s-n-v, d-e-a t-o-o- a-t-m-b-l y- p-t-o-n- s-r-h-e-. ---------,--------------------------------------------.
Mă bucur că aţi venit. Ме р------ д--- д-------. Ме радува, дека дојдовте. 0
M-- r------, d---- d--------. My- r------- d---- d--------. Mye radoova, dyeka doјdovtye. M-e r-d-o-a, d-e-a d-ј-o-t-e. -----------,----------------.
Mă bucur că vă interesează. Ме р------ д--- и---- и------. Ме радува, дека имате интерес. 0
M-- r------, d---- i----- i--------. My- r------- d---- i----- i--------. Mye radoova, dyeka imatye intyeryes. M-e r-d-o-a, d-e-a i-a-y- i-t-e-y-s. -----------,-----------------------.
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. Ме р------ д--- с----- д- ј- к----- к-----. Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. 0
M-- r------, d---- s------ d- ј- k------- k-------. My- r------- d---- s------ d- ј- k------- k-------. Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata. M-e r-d-o-a, d-e-a s-k-t-e d- ј- k-o-i-y- k-o-j-t-. -----------,--------------------------------------.
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. Се п------ д--- п--------- а------ е в--- з------. Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. 0
S-- p------, d---- p---------- a------- y- v------ z------. Sy- p------- d---- p---------- a------- y- v------ z------. Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat. S-e p-a-h-m, d-e-a p-s-y-d-i-t a-t-b-o- y- v-e-j-e z-m-n-t. -----------,----------------------------------------------.
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. Се п------ д--- м----- д- з----- т----. Се плашам, дека мораме да земеме такси. 0
S-- p------, d---- m------ d- z-------- t----. Sy- p------- d---- m------ d- z-------- t----. Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi. S-e p-a-h-m, d-e-a m-r-m-e d- z-e-y-m-e t-k-i. -----------,---------------------------------.
Mă tem că nu am bani la mine. Се п------ д--- н---- п--- к-- с---. Се плашам, дека немам пари кај себе. 0
S-- p------, d---- n----- p--- k-- s-----. Sy- p------- d---- n----- p--- k-- s-----. Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye. S-e p-a-h-m, d-e-a n-e-a- p-r- k-ј s-e-y-. -----------,-----------------------------.

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...