Dicționar de expresii

ro Propoziţii scundare cu sau   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Propoziţii scundare cu sau

93 [ενενήντα τρία]

93 [enenḗnta tría]

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

[Deutereúouses protáseis me an]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Greacă Joaca Mai mult
Nu ştiu dacă mă iubeşte. Δε- ξ--- α- μ- α------. Δεν ξέρω αν με αγαπάει. 0
D-- x--- a- m- a------. De- x--- a- m- a------. Den xérō an me agapáei. D-n x-r- a- m- a-a-á-i. ----------------------.
Nu ştiu dacă se întoarce. Δε- ξ--- α- θ- γ------. Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. 0
D-- x--- a- t-- g------. De- x--- a- t-- g------. Den xérō an tha gyrísei. D-n x-r- a- t-a g-r-s-i. -----------------------.
Nu ştiu dacă mă sună. Δε- ξ--- α- θ- μ-- τ----------. Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. 0
D-- x--- a- t-- m-- t-----------. De- x--- a- t-- m-- t-----------. Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei. D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-. --------------------------------.
Oare mă iubeşte? Άρ--- μ- α------; Άραγε με αγαπάει; 0
Á---- m- a------? Ár--- m- a------? Árage me agapáei? Á-a-e m- a-a-á-i? ----------------?
Oare vine înapoi? Άρ--- θ- γ------; Άραγε θα γυρίσει; 0
Á---- t-- g------? Ár--- t-- g------? Árage tha gyrísei? Á-a-e t-a g-r-s-i? -----------------?
Oare mă sună? Άρ--- θ- μ- π---- τ-------; Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; 0
Á---- t-- m- p---- t--------? Ár--- t-- m- p---- t--------? Árage tha me párei tēléphōno? Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o? ----------------------------?
Mă întreb dacă se gândeşte la mine. Αν--------- α- μ- σ--------. Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 0
A---------- a- m- s---------. An--------- a- m- s---------. Anarōtiémai an me sképhtetai. A-a-ō-i-m-i a- m- s-é-h-e-a-. ----------------------------.
Mă întreb dacă are pe altcineva. Αν--------- α- έ--- ά---. Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. 0
A---------- a- é---- á---. An--------- a- é---- á---. Anarōtiémai an échei állē. A-a-ō-i-m-i a- é-h-i á-l-. -------------------------.
Mă întreb dacă minte. Αν--------- α- λ--- ψ-----. Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. 0
A---------- a- l--- p------. An--------- a- l--- p------. Anarōtiémai an léei psémata. A-a-ō-i-m-i a- l-e- p-é-a-a. ---------------------------.
Oare se gândeşte la mine? Άρ--- μ- σ--------; Άραγε με σκέφτεται; 0
Á---- m- s---------? Ár--- m- s---------? Árage me sképhtetai? Á-a-e m- s-é-h-e-a-? -------------------?
Oare are pe altcineva? Άρ--- έ--- ά---; Άραγε έχει άλλη; 0
Á---- é---- á---? Ár--- é---- á---? Árage échei állē? Á-a-e é-h-i á-l-? ----------------?
Oare spune adevărul? Άρ--- λ--- τ-- α------; Άραγε λέει την αλήθεια; 0
Á---- l--- t-- a-------? Ár--- l--- t-- a-------? Árage léei tēn alḗtheia? Á-a-e l-e- t-n a-ḗ-h-i-? -----------------------?
Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. Αμ------- α- τ-- α---- π---------. Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. 0
A--------- a- t-- a---- p---------. Am-------- a- t-- a---- p---------. Amphibállō an tou arésō pragmatiká. A-p-i-á-l- a- t-u a-é-ō p-a-m-t-k-. ----------------------------------.
Mă îndoiesc că îmi scrie. Αμ------- α- θ- μ-- γ-----. Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. 0
A--------- a- t-- m-- g------. Am-------- a- t-- m-- g------. Amphibállō an tha mou grápsei. A-p-i-á-l- a- t-a m-u g-á-s-i. -----------------------------.
Mă îndoiesc că se însoară cu mine. Αμ------- α- θ- μ- π---------. Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. 0
A--------- a- t-- m- p---------. Am-------- a- t-- m- p---------. Amphibállō an tha me pantreuteí. A-p-i-á-l- a- t-a m- p-n-r-u-e-. -------------------------------.
Oare mă place cu adevărat? Άρ--- τ-- α---- σ-- α------; Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; 0
Á---- t-- a---- s-- a-------? Ár--- t-- a---- s-- a-------? Árage tou arésō sta alḗtheia? Á-a-e t-u a-é-ō s-a a-ḗ-h-i-? ----------------------------?
Oare îmi scrie? Άρ--- θ- μ-- γ-----; Άραγε θα μου γράψει; 0
Á---- t-- m-- g------? Ár--- t-- m-- g------? Árage tha mou grápsei? Á-a-e t-a m-u g-á-s-i? ---------------------?
Oare se însoară cu mine? Άρ--- θ- μ- π---------; Άραγε θα με παντρευτεί; 0
Á---- t-- m- p---------? Ár--- t-- m- p---------? Árage tha me pantreuteí? Á-a-e t-a m- p-n-r-u-e-? -----------------------?

Cum învaţă creierul gramatica?

Începem să învăţăm limba noastră maternă ca bebeluşi. Acest lucru se întâmplă în mod automat. Nu suntem conştienţi de acest lucru. C u toate acestea, creierul nostru are de realizat o mare sarcină în procesul învățarii. Când învățăm gramatica, de exemplu, el are mult de lucru. În fiecare zi aude lucruri noi. Acesta primește noi stimuli, în mod constant. Cu toate acestea, creierul nu poate procesa fiecare stimul individual. Tebuie să acționeze economic. Prin urmare, se orientează după regularităţi. Creierul își amintește ceea ce aude de mai multe ori. Înregistrează ori de câte ori se întâmplă un lucru specific. Pornind de la aceste exemple, el creează o regulă gramaticală. Copiii știu dacă o propoziție este corectă sau nu. Cu toate acestea, ei nu știu de ce. Creierul lor ştie regulile fără să le fi învățat. Adulții învață limbile diferit. Ei cunosc deja structurile din limba lor maternă. Acestea constituie baza pentru noile norme gramaticale. Dar, înainte de a învăța, adulții au nevoie de cursuri. Când creierul învaţă gramatica, există un sistem fix. Acest lucru poate fi văzut cu substantivele şi verbele, de exemplu. Acestea sunt stocate în diferite regiuni ale creierului. Diferite zone ale creierului sunt active atunci când le accesăm. Regulile simple sunt, de asemenea, învățate diferit decât regulile complexe. Mai multe zone ale creierului lucrează împreună cu regulile complexe. Încă nu a fost studiat cum anume creierul învaţă gramatica. Dar teoretic, știm că se poate învăța fiecare regulă de gramatică...