Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 1   »   fr Conjonctions 1

94 [nouăzeci şi patru]

Conjuncţii 1

Conjuncţii 1

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Franceză Joaca Mai mult
Aşteaptă până se opreşte ploaia. A--end------la----ie-c-s--. A______ q__ l_ p____ c_____ A-t-n-s q-e l- p-u-e c-s-e- --------------------------- Attends que la pluie cesse. 0
Aşteaptă până e gata. A---nds -u---e---rm--e. A______ q__ j_ t_______ A-t-n-s q-e j- t-r-i-e- ----------------------- Attends que je termine. 0
Aşteaptă până se întoarce. At-e--- -u-i--r-v--nn-. A______ q____ r________ A-t-n-s q-’-l r-v-e-n-. ----------------------- Attends qu’il revienne. 0
Aştept până mi s-a uscat părul. J’att--d---ue-m-s c-e-eux-sèch---. J________ q__ m__ c______ s_______ J-a-t-n-s q-e m-s c-e-e-x s-c-e-t- ---------------------------------- J’attends que mes cheveux sèchent. 0
Aştept până se termină filmul. J’at------q-e-l- fil---oit -in-. J________ q__ l_ f___ s___ f____ J-a-t-n-s q-e l- f-l- s-i- f-n-. -------------------------------- J’attends que le film soit fini. 0
Aştept până se face verde la semafor. J’---e-d----e --- ---x s---nt au v-rt. J________ q__ l__ f___ s_____ a_ v____ J-a-t-n-s q-e l-s f-u- s-i-n- a- v-r-. -------------------------------------- J’attends que les feux soient au vert. 0
Când mergi în concediu? Q--n--pa----- -n co--é-? Q____ p______ e_ c____ ? Q-a-d p-r---u e- c-n-é ? ------------------------ Quand pars-tu en congé ? 0
Încă înainte de vacanţa de vară? A--nt -e-----a-ce--d---é ? A____ l__ v_______ d____ ? A-a-t l-s v-c-n-e- d-é-é ? -------------------------- Avant les vacances d’été ? 0
Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară. O-i, av------e --s v-cances d’é----e c-mm---e--. O___ a____ q__ l__ v_______ d____ n_ c__________ O-i- a-a-t q-e l-s v-c-n-e- d-é-é n- c-m-e-c-n-. ------------------------------------------------ Oui, avant que les vacances d’été ne commencent. 0
Repară acoperişul înainte să vină iarna. Ré--re ---t--- --a-- --e-l’---e- -e---mme-c-. R_____ l_ t___ a____ q__ l______ n_ c________ R-p-r- l- t-i- a-a-t q-e l-h-v-r n- c-m-e-c-. --------------------------------------------- Répare le toit avant que l’hiver ne commence. 0
Spală-te pe mâini înainte să te aşezi la masă. Lave--es-m---s ava-t--e t--sse--r-à -a-le. L___ t__ m____ a____ d_ t________ à t_____ L-v- t-s m-i-s a-a-t d- t-a-s-o-r à t-b-e- ------------------------------------------ Lave tes mains avant de t’asseoir à table. 0
Închide geamul înainte să ieşi. Fe----l- f----re-a-a-- -e-s-r---. F____ l_ f______ a____ d_ s______ F-r-e l- f-n-t-e a-a-t d- s-r-i-. --------------------------------- Ferme la fenêtre avant de sortir. 0
Când vii acasă? Quand ---n--t- à-la---iso- ? Q____ v_______ à l_ m_____ ? Q-a-d v-e-s-t- à l- m-i-o- ? ---------------------------- Quand viens-tu à la maison ? 0
După curs? Ap--s -- co-r- ? A____ l_ c____ ? A-r-s l- c-u-s ? ---------------- Après le cours ? 0
Da, după ce se termină cursul. Oui- ap-ès-que-le-cours e---te-mi--. O___ a____ q__ l_ c____ e__ t_______ O-i- a-r-s q-e l- c-u-s e-t t-r-i-é- ------------------------------------ Oui, après que le cours est terminé. 0
După ce a avut un accident nu a mai putut lucra. Apr-s--voi---u -n-a---d--t------- --u---- plu- -rav---le-. A____ a____ e_ u_ a________ i_ n_ p______ p___ t__________ A-r-s a-o-r e- u- a-c-d-n-, i- n- p-u-a-t p-u- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------------- Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler. 0
După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America. Ap--- a--i--p-r---s-n--r------ -- --t -l-é--n -m------. A____ a____ p____ s__ t_______ i_ e__ a___ e_ A________ A-r-s a-o-r p-r-u s-n t-a-a-l- i- e-t a-l- e- A-é-i-u-. ------------------------------------------------------- Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique. 0
După ce a plecat în America s-a îmbogăţit. A---- êt---al-é en -m-r--ue-----e-t dev-n- -----. A____ ê___ a___ e_ A________ i_ e__ d_____ r_____ A-r-s ê-r- a-l- e- A-é-i-u-, i- e-t d-v-n- r-c-e- ------------------------------------------------- Après être allé en Amérique, il est devenu riche. 0

Cum să învățăm două limbi străine simultan

Limbile străine devin tot mai importante în prezent. Mulți oameni învață o limbă străină. Există, totuși, multe limbi interesante în lume. Prin urmare, mulți oameni învață mai multe limbi în același timp. Nu este de obicei o problemă în cazul în care copiii cresc bilingv. Creierul lor învață în mod automat ambele limbi. Când sunt mai în vârstă știu să facă diferenţa între ele. Persoanele bilingve recunosc caracteristicile ambelor limbi. La adulţi, este diferit. Ei nu pot învăța la fel de ușor două limbi simultan. Cei care învaţă două limbi străine deodată, trebuie să respecte unele reguli. În primul rând, este important de a compara cele două limbi. Limbile care fac parte din aceeași familie sunt adesea foarte asemănătoare. Acest lucru poate genera confuzii. Prin urmare, este logic să se analizeze cu atenție ambele limbi. De exemplu, puteți face o listă. Aici puteți înregistra asemănările și deosebirile. În acest fel creierul este forțat să lucreze cu ambele limbi intens. Astfel, se pot memora mai uşor particularitățile existente între cele două limbi. Se pot alege, de asemenea, culori și dosare separate pentru fiecare limbă. Aceasta face clară distincţia dintre cele două limbi. Este diferit atunci atunci când o persoană învață limbi neasemănătoare. Nu există pericolul confuziilor, în cazul a două limbi foarte diferite. În acest caz, există pericolul comparării limbilor! Dar este mai bine să comparăm limbile cu limba maternă. Atunci când creierul recunoaște contrastul, va învăţa mai eficient. De asemenea, este important ca ambele limbi să fie învățate cu aceeaşi intensitate. Teoretic, nu contează pentru creier câte limbi învaţă...