Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 1   »   nl Voegwoorden 1

94 [nouăzeci şi patru]

Conjuncţii 1

Conjuncţii 1

94 [vierennegentig]

Voegwoorden 1

Puteți face clic pe fiecare spațiu liber pentru a vedea textul sau:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
Aşteaptă până se opreşte ploaia. Wa--- t-- h-- o------ m-- r------. Wacht tot het ophoudt met regenen. 0
Aşteaptă până e gata. Wa--- t-- i- k---- b--. Wacht tot ik klaar ben. 0
Aşteaptă până se întoarce. Wa--- t-- h-- t--------. Wacht tot hij terugkomt. 0
Aştept până mi s-a uscat părul. Ik w---- t-- m--- h--- d---- i-. Ik wacht tot mijn haar droog is. 0
Aştept până se termină filmul. Ik w---- t-- d- f--- a-------- i-. Ik wacht tot de film afgelopen is. 0
Aştept până se face verde la semafor. Ik w---- t-- h-- s-------- g---- i-. Ik wacht tot het stoplicht groen is. 0
Când mergi în concediu? Wa----- g- j- o- v-------? Wanneer ga je op vakantie? 0
Încă înainte de vacanţa de vară? No- v--- d- z------------? Nog voor de zomervakantie? 0
Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară. Ja- n-- v--- d- z------------ b-----. Ja, nog voor de zomervakantie begint. 0
Repară acoperişul înainte să vină iarna. Re------ h-- d-- v--- d- w----- b-----. Repareer het dak voor de winter begint. 0
Spală-te pe mâini înainte să te aşezi la masă. Wa- j- h----- v--- j- a-- t---- g---. Was je handen voor je aan tafel gaat. 0
Închide geamul înainte să ieşi. Do- h-- r--- d---- v--- j- n--- b----- g---. Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat. 0
Când vii acasă? Wa----- k-- j- n--- h---? Wanneer kom je naar huis? 0
După curs? Na d- l--? Na de les? 0
Da, după ce se termină cursul. Ja- n---- d- l----- a-------- z---. Ja, nadat de lessen afgelopen zijn. 0
După ce a avut un accident nu a mai putut lucra. Na--- h-- e-- o------ g---- h--- k-- h-- n--- m--- w-----. Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken. 0
După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America. Na--- h-- z--- b--- k---- w--- i- h-- n--- A------ g-----. Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan. 0
După ce a plecat în America s-a îmbogăţit. Na--- h-- n--- A------ g----- w--- i- h-- r--- g-------. Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden. 0

Cum să învățăm două limbi străine simultan

Limbile străine devin tot mai importante în prezent. Mulți oameni învață o limbă străină. Există, totuși, multe limbi interesante în lume. Prin urmare, mulți oameni învață mai multe limbi în același timp. Nu este de obicei o problemă în cazul în care copiii cresc bilingv. Creierul lor învață în mod automat ambele limbi. Când sunt mai în vârstă știu să facă diferenţa între ele. Persoanele bilingve recunosc caracteristicile ambelor limbi. La adulţi, este diferit. Ei nu pot învăța la fel de ușor două limbi simultan. Cei care învaţă două limbi străine deodată, trebuie să respecte unele reguli. În primul rând, este important de a compara cele două limbi. Limbile care fac parte din aceeași familie sunt adesea foarte asemănătoare. Acest lucru poate genera confuzii. Prin urmare, este logic să se analizeze cu atenție ambele limbi. De exemplu, puteți face o listă. Aici puteți înregistra asemănările și deosebirile. În acest fel creierul este forțat să lucreze cu ambele limbi intens. Astfel, se pot memora mai uşor particularitățile existente între cele două limbi. Se pot alege, de asemenea, culori și dosare separate pentru fiecare limbă. Aceasta face clară distincţia dintre cele două limbi. Este diferit atunci atunci când o persoană învață limbi neasemănătoare. Nu există pericolul confuziilor, în cazul a două limbi foarte diferite. În acest caz, există pericolul comparării limbilor! Dar este mai bine să comparăm limbile cu limba maternă. Atunci când creierul recunoaște contrastul, va învăţa mai eficient. De asemenea, este important ca ambele limbi să fie învățate cu aceeaşi intensitate. Teoretic, nu contează pentru creier câte limbi învaţă...