Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? Sin-s--a-n-er w--kt-ze -------er? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
De la nunta ei? Sin-s --a-----e----? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. J-, --- -er-t -ie----er,-si-d--z--getr--w--i-. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. S---s--e -e---uwd -s,-w---t -e n-et meer. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
De când se cunosc, sunt fericiţi. S--ds ---e-kaa--ke--en--zi-n----gelu-k-g. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
De când au copii, ies rar în oraş. S-nd---- k-n-e-en hebben--g-a- ze----den --t. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Când vorbeşte la telefon? Wannee-------ze? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
În timpul drumului? Tijd-n---e-r--? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Da, în timp ce conduce. Ja----rw-jl--e --t--i--t. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. Zij te--f--e--t-t--w-j- ze-au-or---t. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Se uită la televizor în timp ce calcă. Z-j --j-- t-l-v-sie --rwi---z--s----k-. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. Z-- --i-tert-n-a- mu-ie--t---ijl-z- -a---h-iswerk--aak-. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. I---ie-nie-s--ls-i-------b--- d-aa-. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. I--versta -i--s-als-d----zi---zo --r- ---at. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Nu miros nimic dacă sunt răcit. Ik -u-k ---ts-a-s i- v-r-o-d-- -e-. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Luăm un taxi dacă plouă. W-j nem----e- ---i als--e-------t. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. W--gaa- een-w-reldre---m-k-n a-s we----l-t-o----n--. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. W- be--n-e------ete--als---- --e- --uw --mt. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!