Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? Si--- w------ w---- z- n--- m---? Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
De la nunta ei? Si--- h--- h-------? Sinds haar huwelijk? 0
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. Ja- z-- w---- n--- m---- s---- z- g------- i-. Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. Si--- z- g------- i-- w---- z- n--- m---. Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
De când se cunosc, sunt fericiţi. Si--- z- e----- k------ z--- z- g-------. Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
De când au copii, ies rar în oraş. Si--- z- k------- h------ g--- z- z----- u--. Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Când vorbeşte la telefon? Wa----- b--- z-? Wanneer belt ze? 0
În timpul drumului? Ti----- d- r--? Tijdens de rit? 0
Da, în timp ce conduce. Ja- t------ z- a--------. Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. Zi- t---------- t------ z- a--------. Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Se uită la televizor în timp ce calcă. Zi- k---- t-------- t------ z- s------. Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. Zi- l------- n--- m----- t------ z- h--- h------- m----. Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. Ik z-- n---- a-- i- g--- b--- d----. Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. Ik v----- n---- a-- d- m----- z- h--- s----. Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Nu miros nimic dacă sunt răcit. Ik r--- n---- a-- i- v-------- b--. Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Luăm un taxi dacă plouă. Wi- n---- e-- t--- a-- h-- r-----. Wij nemen een taxi als het regent. 0
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. We g--- e-- w--------- m---- a-- w- d- l---- w-----. We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. We b------- m-- e--- a-- h-- n--- g--- k---. We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!