Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   no Konjunksjoner 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [nittifem]

Konjunksjoner 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Norvegiană Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? Når -l-tt-t-hu--å -o-b-? N__ s______ h__ å j_____ N-r s-u-t-t h-n å j-b-e- ------------------------ Når sluttet hun å jobbe? 0
De la nunta ei? S--en h-n -le ----? S____ h__ b__ g____ S-d-n h-n b-e g-f-? ------------------- Siden hun ble gift? 0
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. J-- --- -a----k- job--t-s-den---n-bl- g-f-. J__ h__ h__ i___ j_____ s____ h__ b__ g____ J-, h-n h-r i-k- j-b-e- s-d-n h-n b-e g-f-. ------------------------------------------- Ja, hun har ikke jobbet siden hun ble gift. 0
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. Side- -u- -le-g--t jo---- hun-i-----e----. S____ h__ b__ g___ j_____ h__ i___ l______ S-d-n h-n b-e g-f- j-b-e- h-n i-k- l-n-e-. ------------------------------------------ Siden hun ble gift jobber hun ikke lenger. 0
De când se cunosc, sunt fericiţi. Sid-- -- -je-n-- hve---dr- er d--l-kkel-g-. S____ d_ k______ h________ e_ d_ l_________ S-d-n d- k-e-n-r h-e-a-d-e e- d- l-k-e-i-e- ------------------------------------------- Siden de kjenner hverandre er de lykkelige. 0
De când au copii, ies rar în oraş. Sid-n de --r -a-- --- de s--ld---u-. S____ d_ h__ b___ g__ d_ s______ u__ S-d-n d- h-r b-r- g-r d- s-e-d-n u-. ------------------------------------ Siden de har barn går de sjelden ut. 0
Când vorbeşte la telefon? Når--e--f-ne-er---n? N__ t__________ h___ N-r t-l-f-n-r-r h-n- -------------------- Når telefonerer hun? 0
În timpul drumului? M-n--h-n---ør-r? M___ h__ k______ M-n- h-n k-ø-e-? ---------------- Mens hun kjører? 0
Da, în timp ce conduce. J-- -ens-h-- ---rer -i-. J__ m___ h__ k_____ b___ J-, m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------ Ja, mens hun kjører bil. 0
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. Hu---ele--n--e- m-ns-hu--k---er--il. H__ t__________ m___ h__ k_____ b___ H-n t-l-f-n-r-r m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------------------ Hun telefonerer mens hun kjører bil. 0
Se uită la televizor în timp ce calcă. Hu- s-r på -V-me-s---n --r-----t-y. H__ s__ p_ T_ m___ h__ s______ t___ H-n s-r p- T- m-n- h-n s-r-k-r t-y- ----------------------------------- Hun ser på TV mens hun stryker tøy. 0
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. Hun--ø----på m-s--- men- ---------op-----n- s-ne. H__ h____ p_ m_____ m___ h__ g___ o________ s____ H-n h-r-r p- m-s-k- m-n- h-n g-ø- o-p-a-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Hun hører på musikk mens hun gjør oppgavene sine. 0
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. Jeg-s-r-----nt--g-n-r-jeg i-ke-har -å meg--r----r. J__ s__ i________ n__ j__ i___ h__ p_ m__ b_______ J-g s-r i-g-n-i-g n-r j-g i-k- h-r p- m-g b-i-l-r- -------------------------------------------------- Jeg ser ingenting når jeg ikke har på meg briller. 0
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. Jeg-f-r-t-- i--ent--g -å---u-ik--n -r-s--h-y. J__ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ J-g f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-y- --------------------------------------------- Jeg forstår ingenting når musikken er så høy. 0
Nu miros nimic dacă sunt răcit. J---l--t-r -n--nt---------eg ---fo-k---e-. J__ l_____ i________ n__ j__ e_ f_________ J-g l-k-e- i-g-n-i-g n-r j-g e- f-r-j-l-t- ------------------------------------------ Jeg lukter ingenting når jeg er forkjølet. 0
Luăm un taxi dacă plouă. Vi-t-- en-----je hvis-d-t r-g--r. V_ t__ e_ d_____ h___ d__ r______ V- t-r e- d-o-j- h-i- d-t r-g-e-. --------------------------------- Vi tar en drosje hvis det regner. 0
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. Vi r-i-------d-n r-nd-----s -i ----e- i---t-o. V_ r_____ j_____ r____ h___ v_ v_____ i l_____ V- r-i-e- j-r-e- r-n-t h-i- v- v-n-e- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi reiser jorden rundt hvis vi vinner i lotto. 0
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. V---e-ynn-- - ---s----i- --n-i--e---mme- sn--t. V_ b_______ å s____ h___ h__ i___ k_____ s_____ V- b-g-n-e- å s-i-e h-i- h-n i-k- k-m-e- s-a-t- ----------------------------------------------- Vi begynner å spise hvis han ikke kommer snart. 0

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!