Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   th คำสันธาน 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [เก้าสิบห้า]

gâo-sìp-hâ

คำสันธาน 2

[kam-sǎn-tan]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Thailandeză Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? เธ-----------------------? เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? 0
t--̶-m-̂i-t---n----d--̂n--d--̀-m-̂u--r-- tu-------------------------------------i tur̶-mâi-tam-ngan-dhâng-dhæ̀-mêua-rai t-r̶-m-̂i-t-m-n-a--d-ân--d-æ̀-m-̂u--r-i ---̶---̂--------------̂------̀---̂------
De la nunta ei? ตั-------------------? ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? 0
d--̂n--d--̀-t--̶-d--̀n--n----r-̌u dh------------------------------u dhâng-dhæ̀-tur̶-dhæ̀ng-ngan-rěu d-ân--d-æ̀-t-r̶-d-æ̀n--n-a--r-̌u ---̂------̀----̶----̀----------̌-
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. ใช- เ---------------- ต---------------น ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน 0
c--̂i-t--̶-m-̂i-t---n----èe--l----d--̂n--d--̀-t--̶-d--̀n--n--- ch------------------------------------------------------------n châi-tur̶-mâi-tam-ngan-èek-luнy-dhâng-dhæ̀-tur̶-dhæ̀ng-ngan c-âi-t-r̶-m-̂i-t-m-n-a--èe--l-н--d-ân--d-æ̀-t-r̶-d-æ̀n--n-a- ---̂-----̶---̂------------̀-----------̂------̀----̶----̀-------
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. ตั--------------- เ-------------------ย ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย 0
d---- d--- t-- d----- n---- · t-- m-- t-- n---- è-- l--- dt--- d--- t-- d----- n---- · t-- m-- t-- n---- è-- l--e dtâng dtàe ter dtàeng ngaan · ter mâi tam ngaan èek loie d-â-g d-à- t-r d-à-n- n-a-n · t-r m-i t-m n-a-n è-k l-i- ----------------------------·---------------------------
De când se cunosc, sunt fericiţi. ตั-------------------- พ---------------ข ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข 0
d--̂n--d--̀-p-̂a--k-̌o-r-́o-j-̀k-g---p-̂a--g-̂w-k-̌o-m-̂e--w---s-̀o- dh-----------------------------------------------------------------k dhâng-dhæ̀-pûak-kǎo-róo-jàk-gan-pûak-gâw-kǎo-mêek-wam-sòok d-ân--d-æ̀-p-̂a--k-̌o-r-́o-j-̀k-g-n-p-̂a--g-̂w-k-̌o-m-̂e--w-m-s-̀o- ---̂------̀---̂-----̌----́----̀--------̂-----̂----̌----̂---------̀--
De când au copii, ies rar în oraş. ตั---------------- พ--------------------ย ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย 0
d--̂n--d--̀-p-̂a--k-̌o-m---l-̂o--p-̂a--k-̌o-g-̂w-t-̂p-m-̂i-b----n-̌i-l--- dh----------------------------------------------------------------------y dhâng-dhæ̀-pûak-kǎo-mee-lôok-pûak-kǎo-gâw-tæ̂p-mâi-bhai-nǎi-luнy d-ân--d-æ̀-p-̂a--k-̌o-m-e-l-̂o--p-̂a--k-̌o-g-̂w-t-̂p-m-̂i-b-a--n-̌i-l-н- ---̂------̀---̂-----̌--------̂-----̂-----̌----̂----̂----̂---------̌------
Când vorbeşte la telefon? เธ---------------? เธอโทรศัพท์ตอนไหน? 0
t--̶-t---s-̀p-d-----n-̌i tu---------------------i tur̶-ton-sàp-dhawn-nǎi t-r̶-t-n-s-̀p-d-a-n-n-̌i ---̶-------̀----------̌-
În timpul drumului? ขณ----------? ขณะขับรถหรือ? 0
k-̀-n-́-k-̀p-r-́t-r-̌u ka-------------------u kà-ná-kàp-rót-rěu k-̀-n-́-k-̀p-r-́t-r-̌u --̀---́---̀----́----̌-
Da, în timp ce conduce. ใช- ข------------ถ ใช่ ขณะที่เธอขับรถ 0
c--̂i-k-̀-n-́-t-̂e-t--̶-k-̀p-r-́t ch------------------------------t châi-kà-ná-têe-tur̶-kàp-rót c-âi-k-̀-n-́-t-̂e-t-r̶-k-̀p-r-́t ---̂----̀---́---̂-----̶---̀----́-
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. เธ----------------------ถ เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ 0
t--̶-t---s-̀p-k-̀-n-́-t-̂e-t--̶-k-̀p-r-́t tu--------------------------------------t tur̶-ton-sàp-kà-ná-têe-tur̶-kàp-rót t-r̶-t-n-s-̀p-k-̀-n-́-t-̂e-t-r̶-k-̀p-r-́t ---̶-------̀----̀---́---̂-----̶---̀----́-
Se uită la televizor în timp ce calcă. เธ-------------------------า เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า 0
t--̶-d---t---t-́t-k-̀-n-́-t-̂e-t--̶-r-̂e--p-̂ tu------------------------------------------̂ tur̶-doo-ton-tát-kà-ná-têe-tur̶-rêet-pâ t-r̶-d-o-t-n-t-́t-k-̀-n-́-t-̂e-t-r̶-r-̂e--p-̂ ---̶-----------́----̀---́---̂-----̶---̂-----̂
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. เธ---------------------น เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน 0
t--̶-f----p--́-n--̂y--n-́-t-̂e-t--̶-t---n--- tu-----------------------------------------n tur̶-fang-plá-ngâyk-ná-têe-tur̶-tam-ngan t-r̶-f-n--p-á-n-ây--n-́-t-̂e-t-r̶-t-m-n-a- ---̶---------́----̂-----́---̂-----̶---------
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. ผม / ด---- ม---------------- ถ-- ผ- / ด------------น ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m-----m-̂i-h-̌n-à-r---l----t-̂-p-̌m-d-̀-c--̌n-m-̂i-m---w-̂n po------------------------------------------------------------------------n pǒm-dì-chǎn-mawng-mâi-hěn-à-rai-luнy-tâ-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-wæ̂n p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-w-g-m-̂i-h-̌n-à-r-i-l-н--t-̂-p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-̂i-m-e-w-̂n --̌----̀----̌----------̂----̌---̀------------̂---̌----̀----̌----̂--------̂-
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. ผม / ด---- ไ--------------- ถ---------------ป ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m-̂i-k-̂o-j---à-r---l----t-̂t-n-́t-r---d----g--̶n-b--- po-------------------------------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-à-rai-luнy-tât-nót-ree-dang-ger̶n-bhai p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-̂i-k-̂o-j-i-à-r-i-l-н--t-̂t-n-́t-r-e-d-n--g-r̶n-b-a- --̌----̀----̌----̂----̂-------̀------------̂----́--------------̶------
Nu miros nimic dacă sunt răcit. ผม / ด---- ไ----------------- ต----- ผ- / ด---- เ------ด ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-m-̂i-d-̂i-g--̀n-à-r---l----d-----t-̂e-p-̌m-d-̀-c--̌n-b----w-̀t po---------------------------------------------------------------------------t pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-glìn-à-rai-luнy-dhawn-têe-pǒm-dì-chǎn-bhen-wàt p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-̂i-d-̂i-g-ìn-à-r-i-l-н--d-a-n-t-̂e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-e--w-̀t --̌----̀----̌----̂----̂-----̀---̀------------------̂----̌----̀----̌---------̀-
Luăm un taxi dacă plouă. เร-------------- ถ-----ก เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก 0
r---j-̀-n-̂n--t-́k-s-̂e-t-̂-f-̌n-d--̀k ra-----------------------------------k rao-jà-nâng-tǽk-sêe-tâ-fǒn-dhòk r-o-j-̀-n-̂n--t-́k-s-̂e-t-̂-f-̌n-d-òk ------̀---̂-----́----̂----̂---̌-----̀-
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. เร---------------- ถ----------------่ เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ 0
r---j-̀-d--̶n-t----r-̂w--l-̂k-t-̂-r---t-̀o--l-́w--d---r-̂e ra-------------------------------------------------------e rao-jà-der̶n-tang-râwp-lôk-tâ-rao-tòok-láwt-dha-rêe r-o-j-̀-d-r̶n-t-n--r-̂w--l-̂k-t-̂-r-o-t-̀o--l-́w--d-a-r-̂e ------̀----̶---------̂-----̂----̂-------̀-----́---------̂-
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. ถ้--------------------- เ---------------ว ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว 0
t-̂-èe--d-̌e--k-̌o-y----m-̂i-m--r---j-̀-r-̂r̶m-t---k-̂o ta-----------------------------------------------------o tâ-èek-děeo-kǎo-yang-mâi-ma-rao-jà-rêr̶m-tan-kâo t-̂-èe--d-̌e--k-̌o-y-n--m-̂i-m--r-o-j-̀-r-̂r̶m-t-n-k-̂o --̂--̀-----̌-----̌---------̂-----------̀---̂-̶--------̂-

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!