Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   zh 连词2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]

连词2

[liáncí 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Chineză (Simplificată) Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? 从----候----不 -- - ? 从 什---- 她 不 工- 了 ? 从 什-时-起 她 不 工- 了 ? ------------------ 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 0
c--- --én------hò- -- tā bù -ōng-----? c--- s----- s----- q- t- b- g--------- c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e- -------------------------------------- cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
De la nunta ei? 自- - -婚 以- 吗 ? 自- 她 结- 以- 吗 ? 自- 她 结- 以- 吗 ? -------------- 自从 她 结婚 以后 吗 ? 0
Zìc-n- tā --éhū--yǐ-ò----? Z----- t- j----- y---- m-- Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-? -------------------------- Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. 是啊---- -结婚---就--再 工--了 。 是-- 自- 她---- 就 不- 工- 了 。 是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。 ------------------------ 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 0
S-- a- z-c-ng -ā ji-h----ǐhòu ji--b--z-- -ō-gzu--e. S-- a- z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g--------- S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- --------------------------------------------------- Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. 从 她--以后, 就 -- 工作-- 。 从 她----- 就 不- 工- 了 。 从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。 -------------------- 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 0
Cón-----j-é--n y-h-u, --ù b---ài gō-gzu-le. C--- t- j----- y----- j-- b- z-- g--------- C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- ------------------------------------------- Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
De când se cunosc, sunt fericiţi. 从 ----以后, ---- -快- 。 从 他------ 他- 就 很-- 。 从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。 -------------------- 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 0
Cóng-tāmen ---sh- -ǐ---, tāmen-j-ù-h---ku----. C--- t---- r----- y----- t---- j-- h-- k------ C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-. ---------------------------------------------- Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
De când au copii, ies rar în oraş. 自从-他们-了--以---他们-就-很- 外出--步---。 自- 他-------- 他- 就 很- 外- 散- 了 。 自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。 ------------------------------ 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 0
Zì-----t-m---y-ule--ái -ǐ y-hò---t-men---- ----sh-- --ichū -ànbù-e. Z----- t---- y---- h-- z- y----- t---- j-- h-- s--- w----- s------- Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e- ------------------------------------------------------------------- Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Când vorbeşte la telefon? 她------ 打电话-? 她 什- 时- 打-- ? 她 什- 时- 打-话 ? ------------- 她 什么 时候 打电话 ? 0
Tā s-én-e---íh----- ----huà? T- s----- s----- d- d------- T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à- ---------------------------- Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
În timpul drumului? 在-开- - ? 在 开- 时 ? 在 开- 时 ? -------- 在 开车 时 ? 0
Z-i -āic-ē sh-? Z-- k----- s--- Z-i k-i-h- s-í- --------------- Zài kāichē shí?
Da, în timp ce conduce. 是---在 她-车---候-。 是-- 在 她--- 时- 。 是-, 在 她-车- 时- 。 --------------- 是啊, 在 她开车的 时候 。 0
Shì a- zà--t---ā--hē----sh--ò-. S-- a- z-- t- k----- d- s------ S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-. ------------------------------- Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. 她 边-车------。 她 边-- 边--- 。 她 边-车 边-电- 。 ------------ 她 边开车 边打电话 。 0
Tā bi-n-k-ich--b--- -ǎ--i--h--. T- b--- k----- b--- d- d------- T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à- ------------------------------- Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Se uită la televizor în timp ce calcă. 她--看电- 边--- 。 她 边--- 边--- 。 她 边-电- 边-衣- 。 ------------- 她 边看电视 边熨衣服 。 0
Tā b-ā- ------à---ì biān yù- -īfú. T- b--- k-- d------ b--- y-- y---- T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-. ---------------------------------- Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. 她 -听音乐 ---业 。 她 边--- 边--- 。 她 边-音- 边-作- 。 ------------- 她 边听音乐 边做作业 。 0
Tā --ā---īn--yīny----i----u------y-. T- b--- t--- y----- b--- z-- z-- y-- T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-. ------------------------------------ Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. 如--我--眼-- 我--什么 - 看不- 。 如- 我----- 我 就-- 也 看-- 。 如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。 ----------------------- 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 0
R-g-ǒ--- --i--- yǎnjì-g- -ǒ jiù-s---m---ě k-n bù--àn. R---- w- m----- y------- w- j-- s----- y- k-- b------ R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-. ----------------------------------------------------- Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. 如--音--太-,--就-听---说的 什么-。 如- 音- 太-- 我- 听-- 说- 什- 。 如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。 ------------------------ 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 0
R-gu- -ī--uè --i ch-o- wǒ-j-ù tī---bù -ǒn---hu- -e--h-n--. R---- y----- t-- c---- w- j-- t--- b- d--- s--- d- s------ R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-. ---------------------------------------------------------- Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Nu miros nimic dacă sunt răcit. 如果-我-冒--- 什么-- 闻---。 如- 我--- 就 什- 都 闻-- 。 如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。 -------------------- 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 0
R---ǒ-wǒ -ǎnm--, j-ù------e --u-wén bù-d--. R---- w- g------ j-- s----- d-- w-- b- d--- R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o- ------------------------------------------- Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Luăm un taxi dacă plouă. 如---雨,-我们-- - --车 。 如- 下-- 我- 就 乘 出-- 。 如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。 ------------------- 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 0
R-----x---yǔ, --me- jiù -h-n--c--z- --ē. R---- x-- y-- w---- j-- c---- c---- c--- R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē- ---------------------------------------- Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. 如- 我们 中了 彩票--就-环--世--。 如- 我- 中- 彩-- 就 环- 世- 。 如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。 ---------------------- 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 0
R-guǒ--ǒ--n-zh----e---ip---- -iù--u-n y--------è. R---- w---- z------ c------- j-- h--- y-- s------ R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-. ------------------------------------------------- Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. 如果-他 - --来 --- 我--就 -始 -- 。 如- 他 不 很-- 的-- 我- 就 开- 吃- 。 如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。 --------------------------- 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 0
Rúg-ǒ-tā-b----n-ku-i--ái-dehuà,-wǒm----iù k-is-ǐ chī--n. R---- t- b- h-- k--- l-- d----- w---- j-- k----- c------ R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-. -------------------------------------------------------- Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!