Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare.
ጉ---ቆን- --- ግ--በጣ- -ድካ-።
ጉ-- ቆ-- ነ-- ግ- በ-- አ----
ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-።
------------------------
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
0
gu---i k--n--o----er- ---i bet’------i-am-.
g----- k------ n----- g--- b------ ā-------
g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī-
-------------------------------------------
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare.
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat.
ባቡ- በሰኣቱ -ደርስም----በ-ም -ል--።
ባ-- በ--- ቢ---- ግ- በ-- ሞ----
ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-።
---------------------------
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
0
b-b----b---’a-------r-simi-gin---e-’ami-moli--li.
b----- b------- b--------- g--- b------ m--------
b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-.
-------------------------------------------------
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Hotelul a fost confortabil, dar prea scump.
ሆ-ሉ--ሚመ--ነ-ረ-ግን ውድ ።
ሆ-- የ--- ነ-- ግ- ው- ።
ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ።
--------------------
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
0
h-t-l---e-ī-e--i n--e-- -ini w-di-.
h----- y-------- n----- g--- w--- .
h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- .
-----------------------------------
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
Hotelul a fost confortabil, dar prea scump.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
Ia sau autobuzul sau trenul.
እ- አው--ስ ወ-- --ር -ይ-ል።
እ- አ---- ወ-- ባ-- ይ----
እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-።
----------------------
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
0
isu-āwi--bī-i --y--i---b-ri---yi--li.
i-- ā-------- w----- b----- y--------
i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-.
-------------------------------------
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
Ia sau autobuzul sau trenul.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă.
እ--ዛሬ --ት ወይ- ነገ--ዋ---መጣ-።
እ- ዛ- ም-- ወ-- ነ- ጠ-- ይ----
እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-።
--------------------------
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
0
i-u----ē mish--i we--mi -ege---ew--i-y-m--’-li.
i-- z--- m------ w----- n--- t------ y---------
i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i-
-----------------------------------------------
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Locuieşte sau la noi sau la hotel.
እ--ከእ-----ወይም-ሆ-ል-----ል።
እ- ከ-- ጋ- ወ-- ሆ-- ይ-----
እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል-
------------------------
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
0
is--ke’---a ga----e-im- ho--li--ik’-m---a--.
i-- k------ g--- w----- h----- y------------
i-u k-’-n-a g-r- w-y-m- h-t-l- y-k-e-e-’-l-.
--------------------------------------------
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
Locuieşte sau la noi sau la hotel.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză.
እ-ደ-እንግ-----ሁ--እ--ን---ትናገ-ለች።
እ-- እ------ ሁ- እ----- ት------
እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-።
-----------------------------
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
0
i---- --ig---zi-ya-----l- i-i-a-inya-i---na-e-a--chi.
i---- i------------- h--- i----------- t-------------
i-i-e i-i-i-ī-i-y-w- h-l- i-i-a-i-y-m- t-n-g-r-l-c-i-
-----------------------------------------------------
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
A trăit atât în Madrid cât şi în Londra.
እ-ደ-ለን-ን-ሁ- --ሪ-- -ራለ-።
እ-- ለ--- ሁ- ማ---- ኖ----
እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-።
-----------------------
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
0
i-id--l-ni-e---hu-- -ad---d-m--n-r-l-c-i.
i---- l------- h--- m--------- n---------
i-i-e l-n-d-n- h-l- m-d-r-d-m- n-r-l-c-i-
-----------------------------------------
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
A trăit atât în Madrid cât şi în Londra.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia.
እን--እንግሊዝ-----ስፔ--ም-ታ-ቃለ-።
እ-- እ---- ሁ- እ----- ታ-----
እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች-
--------------------------
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
0
in--e in-gi---i -ul- --ip-n-nim--t-----al-c--.
i---- i-------- h--- i---------- t------------
i-i-e i-i-i-ī-i h-l- i-i-ē-i-i-i t-w-k-a-e-h-.
----------------------------------------------
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
Nu este numai prost, ci şi leneş.
ደደብ----ሳይ----ነ----።
ደ-- ብ- ሳ--- ሰ-- ነ--
ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-።
-------------------
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
0
d-d-b------a s--i--n- sen-f--n-w-.
d----- b---- s------- s----- n----
d-d-b- b-c-a s-y-h-n- s-n-f- n-w-.
----------------------------------
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
Nu este numai prost, ci şi leneş.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
dedebi bicha sayihoni senefi newi.
Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă.
ቆንጆ-ብቻ ሳ----ባለ -ሩህ አ--- -ች
ቆ-- ብ- ሳ--- ባ- ብ-- አ--- ነ-
ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ-
--------------------------
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
0
k--n--o ---ha-s-t-h-n- ---- bir----------- nec-i
k------ b---- s------- b--- b----- ā------ n----
k-o-i-o b-c-a s-t-h-n- b-l- b-r-h- ā-i-i-o n-c-i
------------------------------------------------
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză.
ጀ-መንኛ--ቻ ሳይሆ- --ንሳ--ም--ና-ራ-ች
ጀ---- ብ- ሳ--- ፈ------ ት-----
ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ-
----------------------------
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
0
j-ri-e--nya-b-ch-----iho---f-re-is-yi-y--- -i-a--ral-chi
j---------- b---- s------- f-------------- t------------
j-r-m-n-n-a b-c-a s-y-h-n- f-r-n-s-y-n-a-i t-n-g-r-l-c-i
--------------------------------------------------------
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară.
ጊ----- --ኖ-መ-ወት-አልችል-።
ጊ-- ሆ- ፒ-- መ--- አ-----
ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም-
----------------------
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
0
gī--ri----e-pī--n- -ec---w--- ā-ichil-m-.
g----- h--- p----- m--------- ā----------
g-t-r- h-n- p-y-n- m-c-’-w-t- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
Nu pot dansa nici vals nici samba.
ዋ-ት- ሆ---ም--መ-----ል--ም።
ዋ--- ሆ- ሳ-- መ--- አ-----
ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም-
-----------------------
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
0
wa-i-iz---on- s-m-ba--ed-ne-i ā-i---limi.
w------- h--- s----- m------- ā----------
w-l-t-z- h-n- s-m-b- m-d-n-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
Nu pot dansa nici vals nici samba.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
Nu îmi place nici operă nici balet.
ኦ-- ሆነ ፓሌት-አል--ም።
ኦ-- ሆ- ፓ-- አ-----
ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም-
-----------------
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
0
opēra---ne-pa-ēt- --iwed---.
o---- h--- p----- ā---------
o-ē-a h-n- p-l-t- ā-i-e-i-i-
----------------------------
opēra hone palēti āliwedimi.
Nu îmi place nici operă nici balet.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
opēra hone palēti āliwedimi.
Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede.
በ---- ከ-ራ- -ድመ- -ጨርሳለህ።
በ---- ከ--- ቀ--- ት------
በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-።
-----------------------
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
0
b-f---in-ti --s--a-i --e-i---i-ti-h--ris-----.
b---------- k------- k-------- t--------------
b-f-t-i-e-i k-s-r-h- k-e-i-e-i t-c-’-r-s-l-h-.
----------------------------------------------
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede.
ቀድመህ ከ-----ድመ--ት---ህ።
ቀ--- ከ--- ቀ--- ት-----
ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ-
---------------------
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
0
k’e-im-h- kem-t---i k’-di------ih-d---h-.
k-------- k-------- k-------- t----------
k-e-i-e-i k-m-t-a-i k-e-i-e-i t-h-d-l-h-.
-----------------------------------------
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod.
እ--ክ-ስት-ጣ እየ-ስ--ህ ትመ--- ።
እ--- ስ--- እ------ ት---- ።
እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ።
-------------------------
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
0
i---e-i --ti-e-’a i-e-e--m---h- t-m-t-alehi .
i------ s-------- i------------ t---------- .
i-a-e-i s-t-m-t-a i-e-e-i-a-a-i t-m-t-a-e-i .
---------------------------------------------
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .
Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .