Dicționar de expresii

ro Genitiv   »   el Γενική

99 [nouăzeci şi nouă]

Genitiv

Genitiv

99 [ενενήντα εννέα]

99 [enenḗnta ennéa]

Γενική

[Genikḗ]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Greacă Joaca Mai mult
pisica prietenei mele η γά------ φ--η----υ η γ--- τ-- φ---- μ-- η γ-τ- τ-ς φ-λ-ς μ-υ -------------------- η γάτα της φίλης μου 0
ē --ta t-- ---lēs--ou ē g--- t-- p----- m-- ē g-t- t-s p-í-ē- m-u --------------------- ē gáta tēs phílēs mou
câinele prietenului meu ο σκ-λο--το- φ-λο--μου ο σ----- τ-- φ---- μ-- ο σ-ύ-ο- τ-υ φ-λ-υ μ-υ ---------------------- ο σκύλος του φίλου μου 0
o s-ý-o---ou ----o- --u o s----- t-- p----- m-- o s-ý-o- t-u p-í-o- m-u ----------------------- o skýlos tou phílou mou
jucăriile copiilor mei τα----χ-ίδια --- ---δι----ου τ- π-------- τ-- π------ μ-- τ- π-ι-ν-δ-α τ-ν π-ι-ι-ν μ-υ ---------------------------- τα παιχνίδια των παιδιών μου 0
ta--ai-hn-dia -ōn pa-d----mou t- p--------- t-- p------ m-- t- p-i-h-í-i- t-n p-i-i-n m-u ----------------------------- ta paichnídia tōn paidiṓn mou
Acesta este paltonul colegului meu. Αυ-ό -ίναι το-παλ-ό--ο- συ--δέ-φο---ο-. Α--- ε---- τ- π---- τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι τ- π-λ-ό τ-υ σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- --------------------------------------- Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. 0
Autó e---i -o --lt- -----yn-dé--h-u ---. A--- e---- t- p---- t-- s---------- m--- A-t- e-n-i t- p-l-ó t-u s-n-d-l-h-u m-u- ---------------------------------------- Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
Aceasta este maşina colegei mele. Αυ---είν----ο-α--ο-----ο-τη-----α--λφ---μ-υ. Α--- ε---- τ- α--------- τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- τ-ς σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- -------------------------------------------- Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. 0
Autó -í-------au-o-í---o t-s --n-délp-o---o-. A--- e---- t- a--------- t-- s---------- m--- A-t- e-n-i t- a-t-k-n-t- t-s s-n-d-l-h-u m-u- --------------------------------------------- Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
Asta este munca colegilor mei. Α-----ί--ι-η-δο-λ-ι- τ-ν συναδ-λ-ω- μου. Α--- ε---- η δ------ τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι η δ-υ-ε-ά τ-ν σ-ν-δ-λ-ω- μ-υ- ---------------------------------------- Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. 0
Au---eína--- do---i----n s--a--lph----ou. A--- e---- ē d------ t-- s---------- m--- A-t- e-n-i ē d-u-e-á t-n s-n-d-l-h-n m-u- ----------------------------------------- Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
Nasturele de la cămaşă s-a descusut. Ξ-λ-θ-κ- ---κο-μπί -πό-τ- πο----ι-ο. Ξ------- τ- κ----- α-- τ- π--------- Ξ-λ-θ-κ- τ- κ-υ-π- α-ό τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. 0
Xē---h--- t- k-u-pí------- p-uk--i--. X-------- t- k----- a-- t- p--------- X-l-t-ē-e t- k-u-p- a-ó t- p-u-á-i-o- ------------------------------------- Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
Cheia de la garaj a dispărut. Χά-η---τ--κ--ι-- -----κα---. Χ----- τ- κ----- τ-- γ------ Χ-θ-κ- τ- κ-ε-δ- τ-υ γ-α-ά-. ---------------------------- Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. 0
Ch--h--- to--le-d----u-n---á-. C------- t- k----- t-- n------ C-á-h-k- t- k-e-d- t-u n-a-á-. ------------------------------ Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
Calculatorul şefului este stricat. Ο--π-λο-ι-τ---του -φε-τικ-ύ χάλ---. Ο υ---------- τ-- α-------- χ------ Ο υ-ο-ο-ι-τ-ς τ-υ α-ε-τ-κ-ύ χ-λ-σ-. ----------------------------------- Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. 0
O-ypolo--s-ḗs --- ap-e---k-ú -h--as-. O y---------- t-- a--------- c------- O y-o-o-i-t-s t-u a-h-n-i-o- c-á-a-e- ------------------------------------- O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
Cine sunt părinţii fetei? Π--ο--εί-αι--ι -ο-ε-- το- κ--ιτσ-ο-; Π---- ε---- ο- γ----- τ-- κ--------- Π-ι-ι ε-ν-ι ο- γ-ν-ί- τ-υ κ-ρ-τ-ι-ύ- ------------------------------------ Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; 0
P-ioi eí------ ------ -ou--or-t-io-? P---- e---- o- g----- t-- k--------- P-i-i e-n-i o- g-n-í- t-u k-r-t-i-ú- ------------------------------------ Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
Cum ajung la casa părinţilor ei? Πώς--α-πά- --- σπ-τ- --ν -ονι-ν-τη-; Π-- θ- π-- σ-- σ---- τ-- γ----- τ--- Π-ς θ- π-ω σ-ο σ-ί-ι τ-ν γ-ν-ώ- τ-ς- ------------------------------------ Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; 0
P-- -ha páō s-- -p-----ōn-g-n-ṓ-----? P-- t-- p-- s-- s---- t-- g----- t--- P-s t-a p-ō s-o s-í-i t-n g-n-ṓ- t-s- ------------------------------------- Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
Casa este amplasată la capătul străzii. Τ- σπ-τ--ε-να----ο -έλ---του-δρ-μ--. Τ- σ---- ε---- σ-- τ---- τ-- δ------ Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι σ-ο τ-λ-ς τ-υ δ-ό-ο-. ------------------------------------ Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. 0
To---ít--eín-i -----é-os -o-----m-u. T- s---- e---- s-- t---- t-- d------ T- s-í-i e-n-i s-o t-l-s t-u d-ó-o-. ------------------------------------ To spíti eínai sto télos tou drómou.
Cum se numeşte capitala Elveţiei? Π-ς---γε--ι - πρ---ύο-σ- τ-- -λ-ε--ας; Π-- λ------ η π--------- τ-- Ε-------- Π-ς λ-γ-τ-ι η π-ω-ε-ο-σ- τ-ς Ε-β-τ-α-; -------------------------------------- Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; 0
P-- l-ge--i---prō--ú--sa-tē- E----ías? P-- l------ ē p--------- t-- E-------- P-s l-g-t-i ē p-ō-e-o-s- t-s E-b-t-a-? -------------------------------------- Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
Care este titlul cărţii? Π-ς -έ-ε-αι ο -ίτλο---ο--βιβ--ο-; Π-- λ------ ο τ----- τ-- β------- Π-ς λ-γ-τ-ι ο τ-τ-ο- τ-υ β-β-ί-υ- --------------------------------- Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; 0
Pṓs --g-tai o ---l-s-t--------ou? P-- l------ o t----- t-- b------- P-s l-g-t-i o t-t-o- t-u b-b-í-u- --------------------------------- Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
Cum se numesc copiii vecinilor? Πώ- λ-γο---ι-τ----ι----των---ι-----; Π-- λ------- τ- π----- τ-- γ-------- Π-ς λ-γ-ν-α- τ- π-ι-ι- τ-ν γ-ι-ό-ω-; ------------------------------------ Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; 0
Pṓs----o--a---a-pa---á tō- g-i-ó---? P-- l------- t- p----- t-- g-------- P-s l-g-n-a- t- p-i-i- t-n g-i-ó-ō-? ------------------------------------ Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
Când sunt vacanţele şcolare ale copiilor? Π-τε-----ι-ο---χολικέ- -ιακ-π-ς-των ---δ---; Π--- ε---- ο- σ------- δ------- τ-- π------- Π-τ- ε-ν-ι ο- σ-ο-ι-έ- δ-α-ο-έ- τ-ν π-ι-ι-ν- -------------------------------------------- Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; 0
Pó-e eín-- oi --ho--ké- diak--és-tō---a----n? P--- e---- o- s-------- d------- t-- p------- P-t- e-n-i o- s-h-l-k-s d-a-o-é- t-n p-i-i-n- --------------------------------------------- Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
Când sunt orele de vizită ale doctorului? Πότ- δέχετ-ι-ο-γ-ατ--ς--αντ---ύ; Π--- δ------ ο γ------ ρ-------- Π-τ- δ-χ-τ-ι ο γ-α-ρ-ς ρ-ν-ε-ο-; -------------------------------- Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; 0
P--e--éche----- --atr-----n-eb--? P--- d------- o g------ r-------- P-t- d-c-e-a- o g-a-r-s r-n-e-o-? --------------------------------- Póte déchetai o giatrós ranteboú?
Care sunt orele de deschidere ale muzeului? Ποιε- ----- -----ες --ιτου-γ--- τ---μ--σείου; Π---- ε---- ο- ώ--- λ---------- τ-- μ-------- Π-ι-ς ε-ν-ι ο- ώ-ε- λ-ι-ο-ρ-ί-ς τ-υ μ-υ-ε-ο-; --------------------------------------------- Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; 0
P--e--e-n-- oi--r----e--o--gí-- -o- m-us----? P---- e---- o- ṓ--- l---------- t-- m-------- P-i-s e-n-i o- ṓ-e- l-i-o-r-í-s t-u m-u-e-o-? --------------------------------------------- Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?

O mai bună concentrare = O mai bună învăţare

Când învăţăm, trebuie să ne concentrăm. Toată atenţia noastră trebuie să se îndrepte asupra unui lucru. Capacitatea de concentrare nu este înnăscută. Mai întâi, trebuie să învăţăm să ne concentrăm. În general, acest lucru îl învăţăm la grădiniţă sau în clasele primare. La 6 ani, copiii se pot concentra 15 minute. Tinerii de 14 ani se pot concentra şi pot lucra de două ori mai mult. Faza de concentrare a adulţilor este de aproximativ 45 de minute. După o anumită perioadă, puterea de concentrare scade. Elevii îşi pierd interesul asupra conţinutului. E posibil ca ei să fie obosiţi sau stresaţi. Asta face procesul de învăţare mult mai dificil. Memoria nu poate reţine corect conţinutul. Dar ne putem creşte capacitatea de concentrare. E important să fii odihnit suficient înainte de a studia. O persoană obosită nu se poate concentra decât pentru o perioadă scurtă de timp. Creierul face greşeli pentru că este obosit. Emoţiile ne influenţează capacitatea de concentrare. Pentru a învăţa eficient, trebuie să fim într-o stare emoţională neutră. Prea multe emoţii pozitive sau negative pot îngreuna succesul învăţării. Bineînţeles că nu ne putem mereu controla emoţiile. Dar putem încerca să le ignorăm în timpul învăţării. Pentru a fi concentrat, trebuie să fii motivat. Când învăţăm, trebuie mereu să avem un scop în minte. Doar atunci creierul nostru e pregătit să se concentreze. Un mediu calm este şi el important pentru a creşte capacitatea de concentrare. Şi trebuie mereu să bem multă apă în timp ce studiem pentru că ne ţine treji. Cel care ţine cont de toate astea sigur se va putea concentra mai mult timp.