Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   de Adverbien

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [hundert]

Adverbien

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Germană Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată sc-on e-n-a--– n--- nie s---- e----- – n--- n-- s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Aţi fost deja odată la Berlin? Sin--S---s-ho- e----l i----r-i--g-----n? S--- S-- s---- e----- i- B----- g------- S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
Nu, încă niciodată. Ne-n, n-c- n--. N---- n--- n--- N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
cineva – nimeni j------– -i-ma-d j----- – n------ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? Ken-en-S---h--r-je--------? K----- S-- h--- j---------- K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. N--n--ic------- ---r -iem---(en-. N---- i-- k---- h--- n----------- N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
încă – nu mai noc--- n-c-t -e-r n--- – n---- m--- n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Rămâneţi încă mult timp aici? B-ei------e -oc- -a-g- h-er? B------ S-- n--- l---- h---- B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. Nei---i-h---e--e-nic---m-h- la--- ----. N---- i-- b----- n---- m--- l---- h---- N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
încă ceva – nimic altceva noch -t-a--– -ic-ts---hr n--- e---- – n----- m--- n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Mai doriţi să beţi ceva? M-------Si---o-h --was-t-inke-? M------ S-- n--- e---- t------- M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
Nu, nu mai doresc nimic. N---, --- mö---e-n-c--s-me--. N---- i-- m----- n----- m---- N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
deja ceva – încă nimic s-h----tw-- --no---n--h-s s---- e---- – n--- n----- s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Aţi mâncat deja ceva? Ha-e- -i- -c-o- -t-a- -e--s---? H---- S-- s---- e---- g-------- H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. N---,-i---habe -o-------t- --ge----. N---- i-- h--- n--- n----- g-------- N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
încă cineva – nimeni altcineva no---je---- - n----nd ---r n--- j----- – n------ m--- n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Mai doreşte cineva o cafea? M-ch-- no-- j--a---ei-e- K--fe-? M----- n--- j----- e---- K------ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
Nu, nimeni altcineva. N--n--n--m--d-m-h-. N---- n------ m---- N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...