Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   fi Adverbejä

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [sata]

Adverbejä

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Finlandeză Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată jo-ke-ran----i -o-ka-n j- k----- – e- k------ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
Aţi fost deja odată la Berlin? O-et--k---o----ra- -lle-- --rli-nis-ä? O------- j- k----- o----- B----------- O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
Nu, încă niciodată. E--------s-aa-. E-- e- k------- E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
cineva – nimeni jo-u – -i --k--n j--- – e- k----- j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? T---e-tek---ä--tä-jon---? T--------- t----- j------ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. E-,--n t--n--tä-ltä-ketä-n. E-- e- t---- t----- k------ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
încă – nu mai viel--–--- -nää v---- – e- e--- v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
Rămâneţi încă mult timp aici? Jää--ek- ------pi--äks- a--a- t-nne? J------- v---- p------- a---- t----- J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. En, en--ää --ä---itkä--------a----ne. E-- e- j-- e--- p------- a---- t----- E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
încă ceva – nimic altceva vielä j--a-- – ei-e--ä ---ä-n v---- j----- – e- e--- m----- v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
Mai doriţi să beţi ceva? H-l-at-eko-j--da vie-ä-jota-n? H--------- j---- v---- j------ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
Nu, nu mai doresc nimic. En, -- -alu--e-ää mitä--. E-- e- h---- e--- m------ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
deja ceva – încă nimic jo j---in - -------än j- j----- – e- m----- j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
Aţi mâncat deja ceva? O-e-te-o j- -y--eet j-t-in? O------- j- s------ j------ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. E-, -n--le----ny----el----t--n. E-- e- o-- s----- v---- m------ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
încă cineva – nimeni altcineva vie-ä-jo---–-ei-en-- k-kaan v---- j--- – e- e--- k----- v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
Mai doreşte cineva o cafea? H-lu-isi-- -ok--v--l---a---a? H--------- j--- v---- k------ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
Nu, nimeni altcineva. Ei--ei enää -uk-an. E-- e- e--- k------ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...