Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   ja 副詞

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [百]

100 [Hyaku]

副詞

[fukushi]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Japoneză Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない 0
s----i ― m-d- - s-i-e -n-i s----- ― m--- - s---- i--- s-d-n- ― m-d- - s-i-e i-a- -------------------------- sudeni ― mada - shite inai
Aţi fost deja odată la Berlin? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? 0
b--ur----- --ta ---o--a ---ma-u--a? b------ n- i--- k--- w- a------ k-- b-r-r-n n- i-t- k-t- w- a-i-a-u k-? ----------------------------------- berurin ni itta koto wa arimasu ka?
Nu, încă niciodată. いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 0
Ī-, -a-a a-i-a-en. Ī-- m--- a-------- Ī-, m-d- a-i-a-e-. ------------------ Īe, mada arimasen.
cineva – nimeni 誰か―誰も 誰か―誰も 誰か―誰も 誰か―誰も 誰か―誰も 0
d----a ---a-- mo d----- ― d--- m- d-r-k- ― d-r- m- ---------------- dareka ― dare mo
Cunoaşteţi aici pe cineva? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 0
da-- k- --k---e-shitt--iru hi-o-wa -ma-u k-? d--- k- k--- d- s----- i-- h--- w- i---- k-- d-r- k- k-k- d- s-i-t- i-u h-t- w- i-a-u k-? -------------------------------------------- dare ka koko de shitte iru hito wa imasu ka?
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 0
Īe- -o-o-e ---da------s-ir-m----. Ī-- k----- w- d--- m- s---------- Ī-, k-k-d- w- d-r- m- s-i-i-a-e-. --------------------------------- Īe, kokode wa dare mo shirimasen.
încă – nu mai まだ―もう~ない まだ―もう~ない まだ―もう~ない まだ―もう~ない まだ―もう~ない 0
m-da-―-mō - --i m--- ― m- - n-- m-d- ― m- - n-i --------------- mada ― mō - nai
Rămâneţi încă mult timp aici? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? 0
mad----ib--------k------ma-u --? m--- s-------- k--- n- i---- k-- m-d- s-i-a-a-u k-k- n- i-a-u k-? -------------------------------- mada shibaraku koko ni imasu ka?
Nu, nu mai rămân mult timp aici. いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 0
Īe- -ō ----k- ----m--e-. Ī-- m- n----- w- i------ Ī-, m- n-g-k- w- i-a-e-. ------------------------ Īe, mō nagaku wa imasen.
încă ceva – nimic altceva 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 0
n--i -a-h-ka-ni--mō -a-i-mo n--- k- h--- n-- m- n--- m- n-n- k- h-k- n-, m- n-n- m- --------------------------- nani ka hoka ni, mō nani mo
Mai doriţi să beţi ceva? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? 0
m--a n-ni-- - n-m- ni-------su--a? m--- n----- o n--- n- n------- k-- m-d- n-n-k- o n-m- n- n-r-m-s- k-? ---------------------------------- mada nanika o nomi ni narimasu ka?
Nu, nu mai doresc nimic. いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 0
Īe- -ō--a-i-m----i--sen. Ī-- m- n--- m- i-------- Ī-, m- n-n- m- i-i-a-e-. ------------------------ Īe, mō nani mo irimasen.
deja ceva – încă nimic もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も 0
m--n------ --m-da na-- -o m- n--- k- ̄ m--- n--- m- m- n-n- k- ̄ m-d- n-n- m- ------------------------- mō nani ka ̄ mada nani mo
Aţi mâncat deja ceva? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? 0
m---a-i -a t----a-hita -a? m- n--- k- t---------- k-- m- n-n- k- t-b-m-s-i-a k-? -------------------------- mō nani ka tabemashita ka?
Nu, n-am mâncat încă nimic. いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 0
Ī-,-m-d- -a---m- --b-te -m--en. Ī-- m--- n--- m- t----- i------ Ī-, m-d- n-n- m- t-b-t- i-a-e-. ------------------------------- Īe, mada nani mo tabete imasen.
încă cineva – nimeni altcineva 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 0
d--eka ---ar-------n-i d----- ― d--- m- - n-- d-r-k- ― d-r- m- - n-i ---------------------- dareka ― dare mo - nai
Mai doreşte cineva o cafea? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? 0
mad---a-- k- k-hī -o---- k-t- wa -masu-k-? m--- d--- k- k--- n- i-- k--- w- i---- k-- m-d- d-r- k- k-h- n- i-u k-t- w- i-a-u k-? ------------------------------------------ mada dare ka kōhī no iru kata wa imasu ka?
Nu, nimeni altcineva. いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 0
Īe, -a--------a---. Ī-- d--- m- i------ Ī-, d-r- m- i-a-e-. ------------------- Īe, dare mo imasen.

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...