Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   lv Apstākļa vārdi

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Letonă Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată ja--reiz - vē- n---d j-- r--- – v-- n---- j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Aţi fost deja odată la Berlin? V-i J---ja--kā--e-z-e-at-b-ji--B--l-nē? V-- J-- j-- k------ e--- b---- B------- V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Nu, încă niciodată. Nē,-vēl ne-ad. N-- v-- n----- N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
cineva – nimeni k-------e---ns k--- – n------ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? V---J-s-t- --du--azīstat? V-- J-- t- k--- p-------- V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. N---e- t---evi--u ---az-st-. N-- e- t- n------ n--------- N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
încă – nu mai v---- v-i-s-ne v-- – v---- n- v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Rămâneţi încă mult timp aici? Vai--ūs -- v-- i--i-pa-ik-i-t? V-- J-- t- v-- i--- p--------- V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. N---e- te--air--il----e-a-----. N-- e- t- v---- i--- n--------- N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
încă ceva – nimic altceva vē-------k--–-n--o -a--s v-- k--- k- – n--- v---- v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Mai doriţi să beţi ceva? V-i jūs-v-la-ies v-l-kau- -- -z--t? V-- j-- v------- v-- k--- k- d----- V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Nu, nu mai doresc nimic. N-,--s -ai-s--ek- n-v-los. N-- e- v---- n--- n------- N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
deja ceva – încă nimic j----a-t ---–-vēl ---o j-- k--- k- – v-- n--- j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Aţi mâncat deja ceva? V-i --s---- --ut -- -s-- ē-is? V-- J-- j-- k--- k- e--- ē---- V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. Nē, -s -ē- ---- ne--mu--di-. N-- e- v-- n--- n----- ē---- N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
încă cineva – nimeni altcineva vēl----s –---i-s-nev---s v-- k--- – v---- n------ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Mai doreşte cineva o cafea? Vai-vē-----s-v---s -a--j-? V-- v-- k--- v---- k------ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Nu, nimeni altcineva. Nē--v--r- -e-i-ns. N-- v---- n------- N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...