Разговорник

ru В школе   »   de In der Schule

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [vier]

In der Schule

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский немецкий Играть Больше
Где мы? Wo---nd----? Wo sind wir? W- s-n- w-r- ------------ Wo sind wir? 0
Мы в школе. Wi---i----n-de--Sc--le. Wir sind in der Schule. W-r s-n- i- d-r S-h-l-. ----------------------- Wir sind in der Schule. 0
У нас уроки. W-r---b-n Un-----c--. Wir haben Unterricht. W-r h-b-n U-t-r-i-h-. --------------------- Wir haben Unterricht. 0
Это ученики. Das --nd die -ch-le-. Das sind die Schüler. D-s s-n- d-e S-h-l-r- --------------------- Das sind die Schüler. 0
Это учительница. Da- i-- di- -eh-e---. Das ist die Lehrerin. D-s i-t d-e L-h-e-i-. --------------------- Das ist die Lehrerin. 0
Это класс. D-- -st-di---la---. Das ist die Klasse. D-s i-t d-e K-a-s-. ------------------- Das ist die Klasse. 0
Чем мы занимаемся? W-s--ac-e- wi-? Was machen wir? W-s m-c-e- w-r- --------------- Was machen wir? 0
Мы учимся. W-r-l--ne-. Wir lernen. W-r l-r-e-. ----------- Wir lernen. 0
Мы учим язык. W-r-lern-- ein----r--h-. Wir lernen eine Sprache. W-r l-r-e- e-n- S-r-c-e- ------------------------ Wir lernen eine Sprache. 0
Я учу английский. I-h l---e E-gl--ch. Ich lerne Englisch. I-h l-r-e E-g-i-c-. ------------------- Ich lerne Englisch. 0
Ты учишь испанский. Du-----s----a-is--. Du lernst Spanisch. D- l-r-s- S-a-i-c-. ------------------- Du lernst Spanisch. 0
Он учит немецкий. E--ler-- D--ts--. Er lernt Deutsch. E- l-r-t D-u-s-h- ----------------- Er lernt Deutsch. 0
Мы учим французский. W-r ler-en---anzö-isc-. Wir lernen Französisch. W-r l-r-e- F-a-z-s-s-h- ----------------------- Wir lernen Französisch. 0
Вы учите итальянский. I-r l--nt----lieni-ch. Ihr lernt Italienisch. I-r l-r-t I-a-i-n-s-h- ---------------------- Ihr lernt Italienisch. 0
Они учат русский. S-e -ern-n---ssi---. Sie lernen Russisch. S-e l-r-e- R-s-i-c-. -------------------- Sie lernen Russisch. 0
Учить языки интересно. Sp-ac-e----r--n---t --teress---. Sprachen lernen ist interessant. S-r-c-e- l-r-e- i-t i-t-r-s-a-t- -------------------------------- Sprachen lernen ist interessant. 0
Мы хотим понимать людей. W-- w----n --n----- v-rsteh--. Wir wollen Menschen verstehen. W-r w-l-e- M-n-c-e- v-r-t-h-n- ------------------------------ Wir wollen Menschen verstehen. 0
Мы хотим говорить с людьми. Wi---ol-e--m-- Men-chen-s-rec-en. Wir wollen mit Menschen sprechen. W-r w-l-e- m-t M-n-c-e- s-r-c-e-. --------------------------------- Wir wollen mit Menschen sprechen. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.