Разговорник

ru В школе   »   id Di sekolah

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [empat]

Di sekolah

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Где мы? Ad- di --n- --ta? A__ d_ m___ k____ A-a d- m-n- k-t-? ----------------- Ada di mana kita? 0
Мы в школе. K--- -d---i-se-o--h. K___ a__ d_ s_______ K-t- a-a d- s-k-l-h- -------------------- Kita ada di sekolah. 0
У нас уроки. Ki-a-ada -e-aj-ra-. K___ a__ p_________ K-t- a-a p-l-j-r-n- ------------------- Kita ada pelajaran. 0
Это ученики. I-u ----ja-. I__ p_______ I-u p-l-j-r- ------------ Itu pelajar. 0
Это учительница. It- ibu --ru. I__ i__ g____ I-u i-u g-r-. ------------- Itu ibu guru. 0
Это класс. Itu -el--. I__ k_____ I-u k-l-s- ---------- Itu kelas. 0
Чем мы занимаемся? A-a--an---i-----kuka-? A__ y___ k___ l_______ A-a y-n- k-t- l-k-k-n- ---------------------- Apa yang kita lakukan? 0
Мы учимся. K-t--b-l--a-. K___ b_______ K-t- b-l-j-r- ------------- Kita belajar. 0
Мы учим язык. K--a--el--ar-s--ua- --has-. K___ b______ s_____ b______ K-t- b-l-j-r s-b-a- b-h-s-. --------------------------- Kita belajar sebuah bahasa. 0
Я учу английский. S-ya be-a-a---ahas- Ingg--s. S___ b______ b_____ I_______ S-y- b-l-j-r b-h-s- I-g-r-s- ---------------------------- Saya belajar bahasa Inggris. 0
Ты учишь испанский. Ka-u be--j-r-b--a-a --a-yol. K___ b______ b_____ S_______ K-m- b-l-j-r b-h-s- S-a-y-l- ---------------------------- Kamu belajar bahasa Spanyol. 0
Он учит немецкий. Di- -el-jar b--asa----m-n. D__ b______ b_____ J______ D-a b-l-j-r b-h-s- J-r-a-. -------------------------- Dia belajar bahasa Jerman. 0
Мы учим французский. K-mi---lajar ---as- ----n---. K___ b______ b_____ P________ K-m- b-l-j-r b-h-s- P-r-n-i-. ----------------------------- Kami belajar bahasa Perancis. 0
Вы учите итальянский. Ka---- --l--ar-ba---a -----a. K_____ b______ b_____ I______ K-l-a- b-l-j-r b-h-s- I-a-i-. ----------------------------- Kalian belajar bahasa Italia. 0
Они учат русский. M-reka b---j-r ---a-- Rusi-. M_____ b______ b_____ R_____ M-r-k- b-l-j-r b-h-s- R-s-a- ---------------------------- Mereka belajar bahasa Rusia. 0
Учить языки интересно. Bela--r ---a-- -d---h -a- ya-- m--a-i-. B______ b_____ a_____ h__ y___ m_______ B-l-j-r b-h-s- a-a-a- h-l y-n- m-n-r-k- --------------------------------------- Belajar bahasa adalah hal yang menarik. 0
Мы хотим понимать людей. Ka-i---gi--dap----e-gerti----ng. K___ i____ d____ m_______ o_____ K-m- i-g-n d-p-t m-n-e-t- o-a-g- -------------------------------- Kami ingin dapat mengerti orang. 0
Мы хотим говорить с людьми. Kami -ngin b--b--a-a --n-a---ra-g. K___ i____ b________ d_____ o_____ K-m- i-g-n b-r-i-a-a d-n-a- o-a-g- ---------------------------------- Kami ingin berbicara dengan orang. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.