Разговорник

ru В школе   »   uk В школі

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

[V shkoli]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Где мы? Д- ми? Д- м-- Д- м-? ------ Де ми? 0
De---? D- m-- D- m-? ------ De my?
Мы в школе. М--в --о-і. М- в ш----- М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
My-- s-k---. M- v s------ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
У нас уроки. М-----мо -р---. М- м---- у----- М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
M- maye-o-ur-k-. M- m----- u----- M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Это ученики. Ц---ч-і. Ц- у---- Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
Ts- --hni. T-- u----- T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Это учительница. Ц- -чи---ь--. Ц- в--------- Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
T---v---te-ʹk-. T-- v---------- T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Это класс. Це к-а-. Ц- к---- Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
Ts--k-as. T-- k---- T-e k-a-. --------- Tse klas.
Чем мы занимаемся? Щ- -и р-б---? Щ- м- р------ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
S--ho-m- --by--? S---- m- r------ S-c-o m- r-b-m-? ---------------- Shcho my robymo?
Мы учимся. М--в-имо--. М- в------- М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My-vc--mosya. M- v--------- M- v-h-m-s-a- ------------- My vchymosya.
Мы учим язык. Ми ---чає-- мову. М- в------- м---- М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My vyv------------. M- v--------- m---- M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------- My vyvchayemo movu.
Я учу английский. Я-ви-ч-ю а-глі---ку-----. Я в----- а--------- м---- Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
Y---yvcha-u-a-h---̆---u m---. Y- v------- a---------- m---- Y- v-v-h-y- a-h-i-̆-ʹ-u m-v-. ----------------------------- YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu.
Ты учишь испанский. Ти--ивч-є---спанськ- -о--. Т- в------ і-------- м---- Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
T- v-vc----s- i-p---ʹk- m--u. T- v--------- i-------- m---- T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------- Ty vyvchayesh ispansʹku movu.
Он учит немецкий. Він-ви-ча- н-м-ц--у мо-у. В-- в----- н------- м---- В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Vin v---ha----i-ets-k--m---. V-- v------- n-------- m---- V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------- Vin vyvchaye nimetsʹku movu.
Мы учим французский. Ми--ив-а--о-фр-н-уз-ку---в-. М- в------- ф--------- м---- М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
M- v-vchaye-- --antsuzʹ-u mo--. M- v--------- f---------- m---- M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------- My vyvchayemo frantsuzʹku movu.
Вы учите итальянский. Ви---вча-т- -т-л-йську -о-у. В- в------- і--------- м---- В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
V- -----ayete--t----̆s-k--m--u. V- v--------- i---------- m---- V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆-ʹ-u m-v-. ------------------------------- Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu.
Они учат русский. В-------ча-т----с--с-ку-мов-. В--- в------- р-------- м---- В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
Vony -yv------ʹ--os--̆-ʹku---vu. V--- v--------- r--------- m---- V-n- v-v-h-y-t- r-s-y-s-k- m-v-. -------------------------------- Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu.
Учить языки интересно. Ви-ча---мов----к--о. В------ м--- ц------ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
Vyvc--t---o-y tsik---. V------- m--- t------- V-v-h-t- m-v- t-i-a-o- ---------------------- Vyvchaty movy tsikavo.
Мы хотим понимать людей. М---оч-мо-р-з----и ---ей. М- х----- р------- л----- М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
M- k----emo -oz-m-ty--yu---̆. M- k------- r------- l------- M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆- ----------------------------- My khochemo rozumity lyudey̆.
Мы хотим говорить с людьми. Ми --ч--о--пі--ува-ися-- л--ьми. М- х----- с----------- з л------ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
My kh---emo-s-i-ku-aty-ya ---y--ʹmy. M- k------- s------------ z l------- M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y- ------------------------------------ My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy.

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.