Разговорник

ru Цифры   »   de Zahlen

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [sieben]

Zahlen

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский немецкий Играть Больше
Я считаю: I-h-zä---: I-- z----- I-h z-h-e- ---------- Ich zähle: 0
один, два, три e-n-,--wei- d--i e---- z---- d--- e-n-, z-e-, d-e- ---------------- eins, zwei, drei 0
Я считаю до трёх. I----ä--------dr-i. I-- z---- b-- d---- I-h z-h-e b-s d-e-. ------------------- Ich zähle bis drei. 0
Я считаю дальше: Ich zä--e --i-er: I-- z---- w------ I-h z-h-e w-i-e-: ----------------- Ich zähle weiter: 0
четыре, пять, шесть, v-er,--ü-f, --c-s, v---- f---- s----- v-e-, f-n-, s-c-s- ------------------ vier, fünf, sechs, 0
семь, восемь, девять si----,-----,--e-n s------ a---- n--- s-e-e-, a-h-, n-u- ------------------ sieben, acht, neun 0
Я считаю. I-h-z-h-e. I-- z----- I-h z-h-e- ---------- Ich zähle. 0
Ты считаешь. D----hl-t. D- z------ D- z-h-s-. ---------- Du zählst. 0
Он считает. E--zä-lt. E- z----- E- z-h-t- --------- Er zählt. 0
Один. Первый. Eins- D-r ----e. E---- D-- E----- E-n-. D-r E-s-e- ---------------- Eins. Der Erste. 0
Два. Второй. Z--i---er-Z-e-t-. Z---- D-- Z------ Z-e-. D-r Z-e-t-. ----------------- Zwei. Der Zweite. 0
Три. Третий. D-ei.--e-----t--. D---- D-- D------ D-e-. D-r D-i-t-. ----------------- Drei. Der Dritte. 0
Четыре. Четвёртый. Vi--. -e--Vi-rte. V---- D-- V------ V-e-. D-r V-e-t-. ----------------- Vier. Der Vierte. 0
Пять. Пятый. Fü--.--e- F-n-te. F---- D-- F------ F-n-. D-r F-n-t-. ----------------- Fünf. Der Fünfte. 0
Шесть. Шестой. Se------e--S-c---e. S----- D-- S------- S-c-s- D-r S-c-s-e- ------------------- Sechs. Der Sechste. 0
Семь. Седьмой. Siebe-.-De---ieb-e. S------ D-- S------ S-e-e-. D-r S-e-t-. ------------------- Sieben. Der Siebte. 0
Восемь. Восьмой. Ach-- D-- --h-e. A---- D-- A----- A-h-. D-r A-h-e- ---------------- Acht. Der Achte. 0
Девять. Девятый. Ne----De--N----e. N---- D-- N------ N-u-. D-r N-u-t-. ----------------- Neun. Der Neunte. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...