Разговорник

ru Цифры   »   et Arvud

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [seitse]

Arvud

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский эстонский Играть Больше
Я считаю: M- -oen--n: M_ l_______ M- l-e-d-n- ----------- Ma loendan: 0
один, два, три üks---a-s---olm ü___ k____ k___ ü-s- k-k-, k-l- --------------- üks, kaks, kolm 0
Я считаю до трёх. M---o-nd-n -----n-. M_ l______ k_______ M- l-e-d-n k-l-e-i- ------------------- Ma loendan kolmeni. 0
Я считаю дальше: Ma-l--n----e--s-: M_ l______ e_____ M- l-e-d-n e-a-i- ----------------- Ma loendan edasi: 0
четыре, пять, шесть, n-li- -ii-,-k-u-, n____ v____ k____ n-l-, v-i-, k-u-, ----------------- neli, viis, kuus, 0
семь, восемь, девять seit--, --hek--,-ü-e--a s______ k_______ ü_____ s-i-s-, k-h-k-a- ü-e-s- ----------------------- seitse, kaheksa, üheksa 0
Я считаю. M--loen-an. M_ l_______ M- l-e-d-n- ----------- Ma loendan. 0
Ты считаешь. Sa l-en---. S_ l_______ S- l-e-d-d- ----------- Sa loendad. 0
Он считает. T----endab. T_ l_______ T- l-e-d-b- ----------- Ta loendab. 0
Один. Первый. Üks.--sime--. Ü___ E_______ Ü-s- E-i-e-e- ------------- Üks. Esimene. 0
Два. Второй. Ka-s. T-i--. K____ T_____ K-k-. T-i-e- ------------ Kaks. Teine. 0
Три. Третий. Kol-. -ol-a-. K____ K______ K-l-. K-l-a-. ------------- Kolm. Kolmas. 0
Четыре. Четвёртый. Ne-i- -elj--. N____ N______ N-l-. N-l-a-. ------------- Neli. Neljas. 0
Пять. Пятый. Vi-s. -iies. V____ V_____ V-i-. V-i-s- ------------ Viis. Viies. 0
Шесть. Шестой. K--s----ues. K____ K_____ K-u-. K-u-s- ------------ Kuus. Kuues. 0
Семь. Седьмой. Se-tse.-Sei---es. S______ S________ S-i-s-. S-i-s-e-. ----------------- Seitse. Seitsmes. 0
Восемь. Восьмой. K---k-a- K-heksa-. K_______ K________ K-h-k-a- K-h-k-a-. ------------------ Kaheksa. Kaheksas. 0
Девять. Девятый. Ühe--a- Ü---s--. Ü______ Ü_______ Ü-e-s-. Ü-e-s-s- ---------------- Üheksa. Üheksas. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...