Разговорник

ru Цифры   »   fi Numerot

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [seitsemän]

Numerot

Вы можете нажимать на каждый пробел, чтобы увидеть текст или:   

русский финский Играть Больше
Я считаю: Mi-- l-----: Minä lasken: 0
один, два, три yk--- k----- k---e yksi, kaksi, kolme 0
Я считаю до трёх. Mi-- l----- k------. Minä lasken kolmeen. 0
   
Я считаю дальше: Mi-- l----- e--------. Minä lasken eteenpäin. 0
четыре, пять, шесть, ne---- v----- k---i neljä, viisi, kuusi 0
семь, восемь, девять se-------- k--------- y------n seitsemän, kahdeksan, yhdeksän 0
   
Я считаю. Mi-- l-----. Minä lasken. 0
Ты считаешь. Si-- l-----. Sinä lasket. 0
Он считает. Hä- l-----. Hän laskee. 0
   
Один. Первый. Yk--. E----------. Yksi. Ensimmäinen. 0
Два. Второй. Ka---. T-----. Kaksi. Toinen. 0
Три. Третий. Ko---. K-----. Kolme. Kolmas. 0
   
Четыре. Четвёртый. Ne---. N-----. Neljä. Neljäs. 0
Пять. Пятый. Vi---. V-----. Viisi. Viides. 0
Шесть. Шестой. Ku---. K-----. Kuusi. Kuudes. 0
   
Семь. Седьмой. Se-------. S--------. Seitsemän. Seitsemäs. 0
Восемь. Восьмой. Ka-------. K--------. Kahdeksan. Kahdeksas. 0
Девять. Девятый. Yh------. Y-------. Yhdeksän. Yhdeksäs. 0
   

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...