Разговорник

ru Цифры   »   fi Numerot

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [seitsemän]

Numerot

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский финский Играть Больше
Я считаю: Mi-ä-l-s--n: M___ l______ M-n- l-s-e-: ------------ Minä lasken: 0
один, два, три yks-,---k--, -olme y____ k_____ k____ y-s-, k-k-i- k-l-e ------------------ yksi, kaksi, kolme 0
Я считаю до трёх. M----la---n-k--m--n. M___ l_____ k_______ M-n- l-s-e- k-l-e-n- -------------------- Minä lasken kolmeen. 0
Я считаю дальше: M-n- --s-en-e---n-äin. M___ l_____ e_________ M-n- l-s-e- e-e-n-ä-n- ---------------------- Minä lasken eteenpäin. 0
четыре, пять, шесть, n-l--- -i---,-k---i n_____ v_____ k____ n-l-ä- v-i-i- k-u-i ------------------- neljä, viisi, kuusi 0
семь, восемь, девять seits----- k--de----- yhdek-än s_________ k_________ y_______ s-i-s-m-n- k-h-e-s-n- y-d-k-ä- ------------------------------ seitsemän, kahdeksan, yhdeksän 0
Я считаю. Mi-- la-k-n. M___ l______ M-n- l-s-e-. ------------ Minä lasken. 0
Ты считаешь. Si-- -asket. S___ l______ S-n- l-s-e-. ------------ Sinä lasket. 0
Он считает. Hä----sk-e. H__ l______ H-n l-s-e-. ----------- Hän laskee. 0
Один. Первый. Yksi--En---m-i---. Y____ E___________ Y-s-. E-s-m-ä-n-n- ------------------ Yksi. Ensimmäinen. 0
Два. Второй. K-ksi--To--e-. K_____ T______ K-k-i- T-i-e-. -------------- Kaksi. Toinen. 0
Три. Третий. Ko---.--o---s. K_____ K______ K-l-e- K-l-a-. -------------- Kolme. Kolmas. 0
Четыре. Четвёртый. Ne---- N--j-s. N_____ N______ N-l-ä- N-l-ä-. -------------- Neljä. Neljäs. 0
Пять. Пятый. Vii------i--s. V_____ V______ V-i-i- V-i-e-. -------------- Viisi. Viides. 0
Шесть. Шестой. K-usi----ud-s. K_____ K______ K-u-i- K-u-e-. -------------- Kuusi. Kuudes. 0
Семь. Седьмой. Sei--em--.-S-i-se-ä-. S_________ S_________ S-i-s-m-n- S-i-s-m-s- --------------------- Seitsemän. Seitsemäs. 0
Восемь. Восьмой. K-h---san.-Ka--ek---. K_________ K_________ K-h-e-s-n- K-h-e-s-s- --------------------- Kahdeksan. Kahdeksas. 0
Девять. Девятый. Yh---sän. -h--ks--. Y________ Y________ Y-d-k-ä-. Y-d-k-ä-. ------------------- Yhdeksän. Yhdeksäs. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...