Разговорник

ru Цифры   »   kk Сандар

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

Sandar

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Я считаю: М-н --н-й-ын: М__ с________ М-н с-н-й-ы-: ------------- Мен санаймын: 0
Me- s-na----: M__ s________ M-n s-n-y-ı-: ------------- Men sanaymın:
один, два, три Бір, ---- үш Б___ е___ ү_ Б-р- е-і- ү- ------------ Бір, екі, үш 0
Bi-- e--- -ş B___ e___ ü_ B-r- e-i- ü- ------------ Bir, eki, üş
Я считаю до трёх. Мен -шк--------с--аймын. М__ ү___ д____ с________ М-н ү-к- д-й-н с-н-й-ы-. ------------------------ Мен үшке дейін санаймын. 0
Men üşke d-y-----naymın. M__ ü___ d____ s________ M-n ü-k- d-y-n s-n-y-ı-. ------------------------ Men üşke deyin sanaymın.
Я считаю дальше: Ме- -рі-қар-- с-н-ймы-: М__ ә__ қ____ с________ М-н ә-і қ-р-й с-н-й-ы-: ----------------------- Мен әрі қарай санаймын: 0
M-n-är---a----s-na----: M__ ä__ q____ s________ M-n ä-i q-r-y s-n-y-ı-: ----------------------- Men äri qaray sanaymın:
четыре, пять, шесть, т--т,--е-----ты, т____ б___ а____ т-р-, б-с- а-т-, ---------------- төрт, бес, алты, 0
tör-----s--al-ı, t____ b___ a____ t-r-, b-s- a-t-, ---------------- tört, bes, altı,
семь, восемь, девять ж--і--сег-з- то--з ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-ғ-з ------------------ жеті, сегіз, тоғыз 0
j--i- -e---, -oğ-z j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-ğ-z ------------------ jeti, segiz, toğız
Я считаю. Ме----н-ймын. М__ с________ М-н с-н-й-ы-. ------------- Мен санаймын. 0
Me- -anaym--. M__ s________ M-n s-n-y-ı-. ------------- Men sanaymın.
Ты считаешь. Сен-сан-йс--. С__ с________ С-н с-н-й-ы-. ------------- Сен санайсың. 0
Sen---n-ys-ñ. S__ s________ S-n s-n-y-ı-. ------------- Sen sanaysıñ.
Он считает. Ол--а----ы. О_ с_______ О- с-н-й-ы- ----------- Ол санайды. 0
Ol --n---ı. O_ s_______ O- s-n-y-ı- ----------- Ol sanaydı.
Один. Первый. Б-р. Бір-нш-. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-і- ------------- Бір. Бірінші. 0
Bir. Bir--şi. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinşi.
Два. Второй. Е-і. Е-і--і. Е___ Е______ Е-і- Е-і-ш-. ------------ Екі. Екінші. 0
E----E----i. E___ E______ E-i- E-i-ş-. ------------ Eki. Ekinşi.
Три. Третий. Ү-- -----і. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-і-ш-. ----------- Үш. Үшінші. 0
Ü-- Üşi---. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-i-ş-. ----------- Üş. Üşinşi.
Четыре. Четвёртый. Т--т. Т--т-нш-. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-і-ш-. --------------- Төрт. Төртінші. 0
T--------t-n--. T____ T________ T-r-. T-r-i-ş-. --------------- Tört. Törtinşi.
Пять. Пятый. Бе-. Б--і---. Б___ Б_______ Б-с- Б-с-н-і- ------------- Бес. Бесінші. 0
Be---B-si-ş-. B___ B_______ B-s- B-s-n-i- ------------- Bes. Besinşi.
Шесть. Шестой. А--ы- -лты--ы. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтыншы. 0
A-----Al--nşı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınşı.
Семь. Седьмой. Ж-т-. ---інш-. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-і- -------------- Жеті. Жетінші. 0
Je-i- J----ş-. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinşi.
Восемь. Восьмой. Се-і----е-і-і--і. С_____ С_________ С-г-з- С-г-з-н-і- ----------------- Сегіз. Сегізінші. 0
Se---.---g---n--. S_____ S_________ S-g-z- S-g-z-n-i- ----------------- Segiz. Segizinşi.
Девять. Девятый. Тоғ--. Т-ғы-----. Т_____ Т_________ Т-ғ-з- Т-ғ-з-н-ы- ----------------- Тоғыз. Тоғызыншы. 0
T--ı----o-ız-n--. T_____ T_________ T-ğ-z- T-ğ-z-n-ı- ----------------- Toğız. Toğızınşı.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...