Разговорник

ru Цифры   »   ky Numbers

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [жети]

7 [jeti]

Numbers

[Sandar]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
Я считаю: Мен--септе--жат-м-н: М-- э------ ж------- М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
Me---septe-------ı-: M-- e------ j------- M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
один, два, три би-,--ки---ч б--- э--- ү- б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
bir-----,-üç b--- e--- ü- b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Я считаю до трёх. М-н-үчкө-ч---н-с-на--. М-- ү--- ч---- с------ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
M-n-üçkö---------naym. M-- ü--- ç---- s------ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Я считаю дальше: Ме- -ан---б--ем: М-- с---- б----- М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
Me- s-----bere-: M-- s---- b----- M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
четыре, пять, шесть, төр-- -еш,-алты, т---- б--- а---- т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
tör-- -e-- ---ı, t---- b--- a---- t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
семь, восемь, девять же--,--е-и-, ----з ж---- с----- т---- ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
jet-,-----z--t---z j---- s----- t---- j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Я считаю. М-н-э------ жа--м-н. М-- э------ ж------- М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
M-n-e-e-tep-jatamı-. M-- e------ j------- M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Ты считаешь. Сен эсепт-п жа--сың. С-- э------ ж------- С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S-n-ese--ep j-t-sı-. S-- e------ j------- S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Он считает. А-------)-э--пт-- ж----. А- (----- э------ ж----- А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
Al (b---- e-e-t-- --t--. A- (----- e------ j----- A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Один. Первый. Би---Б---нч-. Б--- Б------- Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
B--- B---nç-. B--- B------- B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Два. Второй. Эк-- Экинчи. Э--- Э------ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
E-i. Ek--çi. E--- E------ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Три. Третий. Үч.-Ү--нчү. Ү-- Ү------ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Ü-- Üç----. Ü-- Ü------ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Четыре. Четвёртый. Т-рт- Тө-т--чү. Т---- Т-------- Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
T-rt.-----ü--ü. T---- T-------- T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Пять. Пятый. Б--- -е--нчи. Б--- Б------- Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
Beş.-B--i-ç-. B--- B------- B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Шесть. Шестой. Ал-ы--Алт-нч-. А---- А------- А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
A-t----l--n-ı. A---- A------- A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Семь. Седьмой. Ж-т-- Ж-т--чи. Ж---- Ж------- Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Jet-.---ti---. J---- J------- J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Восемь. Восьмой. Се-и-. с-ги-и---. С----- с--------- С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
Se-iz- -egi-i-çi. S----- s--------- S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Девять. Девятый. Т----.-т--у-у-чу. Т----- т--------- Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
Tog--- -og-zun--. T----- t--------- T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...