Разговорник

ru Цифры   »   lv Skaitļi

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [septiņi]

Skaitļi

Вы можете нажимать на каждый пробел, чтобы увидеть текст или:   
русский латышский Играть Больше
Я считаю: Es s-----: Es skaitu: 0
один, два, три vi---- d---- t--s viens, divi, trīs 0
Я считаю до трёх. Es s----- l--- t---. Es skaitu līdz trīs. 0
Я считаю дальше: Es s----- t----: Es skaitu tālāk: 0
четыре, пять, шесть, če---- p----- s---, četri, pieci, seši, 0
семь, восемь, девять se------ a------ d----i septiņi, astoņi, deviņi 0
Я считаю. Es s-----. Es skaitu. 0
Ты считаешь. Tu s-----. Tu skaiti. 0
Он считает. Vi-- s-----. Viņš skaita. 0
Один. Первый. Vi---. P------. Viens. Pirmais. 0
Два. Второй. Di--. O-----. Divi. Otrais. 0
Три. Третий. Tr--. T------. Trīs. Trešais. 0
Четыре. Четвёртый. Če---. C--------. Četri. Ceturtais. 0
Пять. Пятый. Pi---. P-------. Pieci. Piektais. 0
Шесть. Шестой. Se--. S------. Seši. Sestais. 0
Семь. Седьмой. Se-----. S--------. Septiņi. Septītais. 0
Восемь. Восьмой. As----. A-------. Astoņi. Astotais. 0
Девять. Девятый. De----. D-------. Deviņi. Devītais. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...