Разговорник

ru Цифры   »   mr संख्या / आकडे

7 [семь]

Цифры

Цифры

७ [सात]

7 [Sāta]

संख्या / आकडे

[saṅkhyā/ ākaḍē]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский маратхи Играть Больше
Я считаю: मी म-जत-आहे. म- म--- आ--- म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
mī-m--ata---ē. m- m----- ā--- m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
один, два, три एक, ---- -ीन ए-- द--- त-- ए-, द-न- त-न ------------ एक, दोन, तीन 0
Ē--- -ō--,-t--a Ē--- d---- t--- Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Я считаю до трёх. मी---------त मोज--आहे. म- त-------- म--- आ--- म- त-न-र-य-त म-ज- आ-े- ---------------------- मी तीनपर्यंत मोजत आहे. 0
m---īna--r-anta--ōj--a----. m- t----------- m----- ā--- m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Я считаю дальше: म--प--- -ो-त -ह-. म- प--- म--- आ--- म- प-ढ- म-ज- आ-े- ----------------- मी पुढे मोजत आहे. 0
M----ḍh- -ōj----ā--. M- p---- m----- ā--- M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
четыре, пять, шесть, च--, पाच- सहा, च--- प--- स--- च-र- प-च- स-ा- -------------- चार, पाच, सहा, 0
Cā-a--p--a, sa-ā, C---- p---- s---- C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
семь, восемь, девять सा-,--ठ, नऊ स--- आ-- न- स-त- आ-, न- ----------- सात, आठ, नऊ 0
s-t-,-āṭ-a,-n--ū s---- ā---- n--- s-t-, ā-h-, n-'- ---------------- sāta, āṭha, na'ū
Я считаю. म- --जत -ह-. म- म--- आ--- म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
m---ōj--a----. m- m----- ā--- m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
Ты считаешь. त- मोजत-----. त- म--- आ---- त- म-ज- आ-े-. ------------- तू मोजत आहेस. 0
Tū mō--t--ā---a. T- m----- ā----- T- m-j-t- ā-ē-a- ---------------- Tū mōjata āhēsa.
Он считает. तो-म-ज--आ--. त- म--- आ--- त- म-ज- आ-े- ------------ तो मोजत आहे. 0
T- mōjat--āhē. T- m----- ā--- T- m-j-t- ā-ē- -------------- Tō mōjata āhē.
Один. Первый. ए-- -हिल- /--हि---/ प-िले ए-- प---- / प---- / प---- ए-, प-ि-ा / प-ि-ी / प-ि-े ------------------------- एक, पहिला / पहिली / पहिले 0
Ē--,--a--lā--pa---ī- pa-i-ē Ē--- p------ p------ p----- Ē-a- p-h-l-/ p-h-l-/ p-h-l- --------------------------- Ēka, pahilā/ pahilī/ pahilē
Два. Второй. द-न------ा-/--ुसरी-/ -ुसरे द--- द---- / द---- / द---- द-न- द-स-ा / द-स-ी / द-स-े -------------------------- दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे 0
dō--,---sarā- --sar---d-sa-ē d---- d------ d------ d----- d-n-, d-s-r-/ d-s-r-/ d-s-r- ---------------------------- dōna, dusarā/ dusarī/ dusarē
Три. Третий. ती-. --सरा --तिस-ी-/--ि--े त--- त---- / त---- / त---- त-न- त-स-ा / त-स-ी / त-स-े -------------------------- तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे 0
t-n-.-T-s-r-/ ti--r-/ -isa-ē t---- T------ t------ t----- t-n-. T-s-r-/ t-s-r-/ t-s-r- ---------------------------- tīna. Tisarā/ tisarī/ tisarē
Четыре. Четвёртый. चार--च--ा-- -----/ च-थे च--- च--- / च--- / च--- च-र- च-थ- / च-थ- / च-थ- ----------------------- चार. चौथा / चौथी / चौथे 0
cā-a. Ca--h-/ c-uthī/----t-ē c---- C------ c------ c----- c-r-. C-u-h-/ c-u-h-/ c-u-h- ---------------------------- cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē
Пять. Пятый. प--. -ाचवा ---ाच-- /--ा--े प--- प---- / प---- / प---- प-च- प-च-ा / प-च-ी / प-च-े -------------------------- पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे 0
p-ca- Pāc---/--āc---/ ---avē p---- P------ p------ p----- p-c-. P-c-v-/ p-c-v-/ p-c-v- ---------------------------- pāca. Pācavā/ pācavī/ pācavē
Шесть. Шестой. स-ा---हावा-/---ा-- - ---वे स--- स---- / स---- / स---- स-ा- स-ा-ा / स-ा-ी / स-ा-े -------------------------- सहा, सहावा / सहावी / सहावे 0
s--ā,-sa-āv----ah--ī/ -----ē s---- s------ s------ s----- s-h-, s-h-v-/ s-h-v-/ s-h-v- ---------------------------- sahā, sahāvā/ sahāvī/ sahāvē
Семь. Седьмой. सात- स-------स-तव----सा-वे स--- स---- / स---- / स---- स-त- स-त-ा / स-त-ी / स-त-े -------------------------- सात. सातवा / सातवी / सातवे 0
sāt----ā-avā--s--avī/-sātavē s---- S------ s------ s----- s-t-. S-t-v-/ s-t-v-/ s-t-v- ---------------------------- sāta. Sātavā/ sātavī/ sātavē
Восемь. Восьмой. आ-. आठव- ---ठ---/--ठ-े आ-- आ--- / आ--- / आ--- आ-. आ-व- / आ-व- / आ-व- ---------------------- आठ. आठवा / आठवी / आठवे 0
ā-ha. --h-vā--ā-hav-/-āṭhavē ā---- Ā------ ā------ ā----- ā-h-. Ā-h-v-/ ā-h-v-/ ā-h-v- ---------------------------- āṭha. Āṭhavā/ āṭhavī/ āṭhavē
Девять. Девятый. न---न--ा-/-न--- - --वे न-- न--- / न--- / न--- न-. न-व- / न-व- / न-व- ---------------------- नऊ. नववा / नववी / नववे 0
na'ū---a--vā- -av--ī/-nava-ē n---- N------ n------ n----- n-'-. N-v-v-/ n-v-v-/ n-v-v- ---------------------------- na'ū. Navavā/ navavī/ navavē

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...