Разговорник

ru Цифры   »   nl Getallen

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [zeven]

Getallen

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нидерландский Играть Больше
Я считаю: Ik t--: Ik tel: 0
один, два, три ee-- t---- d--e een, twee, drie 0
Я считаю до трёх. Ik t-- t-- d---. Ik tel tot drie. 0
Я считаю дальше: Ik t-- v-----: Ik tel verder: 0
четыре, пять, шесть, vi--- v---- z--, vier, vijf, zes, 0
семь, восемь, девять ze---- a---- n---n zeven, acht, negen 0
Я считаю. Ik t--. Ik tel. 0
Ты считаешь. Ji- t---. Jij telt. 0
Он считает. Hi- t---. Hij telt. 0
Один. Первый. Ee-. D- e-----. Een. De eerste. 0
Два. Второй. Tw--. D- t-----. Twee. De tweede. 0
Три. Третий. Dr--. D- d----. Drie. De derde. 0
Четыре. Четвёртый. Vi--. D- v-----. Vier. De vierde. 0
Пять. Пятый. Vi--. D- v-----. Vijf. De vijfde. 0
Шесть. Шестой. Ze-. D- z----. Zes. De zesde. 0
Семь. Седьмой. Ze---. D- z------. Zeven. De zevende. 0
Восемь. Восьмой. Ac--. D- a------. Acht. De achtste. 0
Девять. Девятый. Ne---. D- n------. Negen. De negende. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...