Разговорник

ru Цифры   »   ro Numere

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [şapte]

Numere

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский румынский Играть Больше
Я считаю: E- -----: E- n----- E- n-m-r- --------- Eu număr: 0
один, два, три u-u,-d--, t-ei u--- d--- t--- u-u- d-i- t-e- -------------- unu, doi, trei 0
Я считаю до трёх. E- ----- până-la-tr-i. E- n---- p--- l- t---- E- n-m-r p-n- l- t-e-. ---------------------- Eu număr până la trei. 0
Я считаю дальше: E---u--r m-i -epart-: E- n---- m-- d------- E- n-m-r m-i d-p-r-e- --------------------- Eu număr mai departe: 0
четыре, пять, шесть, p-t--,--i-c-,--as-, p----- c----- ş---- p-t-u- c-n-i- ş-s-, ------------------- patru, cinci, şase, 0
семь, восемь, девять ş-pt-,----, n-uă ş----- o--- n--- ş-p-e- o-t- n-u- ---------------- şapte, opt, nouă 0
Я считаю. Eu n----. E- n----- E- n-m-r- --------- Eu număr. 0
Ты считаешь. Tu -ume-i. T- n------ T- n-m-r-. ---------- Tu numeri. 0
Он считает. El---m---. E- n------ E- n-m-r-. ---------- El numără. 0
Один. Первый. U--. Primu-. U--- P------ U-u- P-i-u-. ------------ Unu. Primul. 0
Два. Второй. Doi- A--doi-e-. D--- A- d------ D-i- A- d-i-e-. --------------- Doi. Al doilea. 0
Три. Третий. Tre----l t---l--. T---- A- t------- T-e-. A- t-e-l-a- ----------------- Trei. Al treilea. 0
Четыре. Четвёртый. Patr-- Al Pa--u---. P----- A- P-------- P-t-u- A- P-t-u-e-. ------------------- Patru. Al Patrulea. 0
Пять. Пятый. Cin-i- A- cincilea. C----- A- c-------- C-n-i- A- c-n-i-e-. ------------------- Cinci. Al cincilea. 0
Шесть. Шестой. Ş-s---Al -----e-. Ş---- A- ş------- Ş-s-. A- ş-s-l-a- ----------------- Şase. Al şaselea. 0
Семь. Седьмой. Ş-pt----- -a-t--ea. Ş----- A- ş-------- Ş-p-e- A- ş-p-e-e-. ------------------- Şapte. Al şaptelea. 0
Восемь. Восьмой. O--.-Al o-tul-a. O--- A- o------- O-t- A- o-t-l-a- ---------------- Opt. Al optulea. 0
Девять. Девятый. N-u-.-A-----ă-ea. N---- A- n------- N-u-. A- n-u-l-a- ----------------- Nouă. Al nouălea. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...