Разговорник

ru Цифры   »   ro Numere

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [şapte]

Numere

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский румынский Играть Больше
Я считаю: Eu -u---: E_ n_____ E- n-m-r- --------- Eu număr: 0
один, два, три un-- d--,-t-ei u___ d___ t___ u-u- d-i- t-e- -------------- unu, doi, trei 0
Я считаю до трёх. E- n-m-r -â-ă -a tr--. E_ n____ p___ l_ t____ E- n-m-r p-n- l- t-e-. ---------------------- Eu număr până la trei. 0
Я считаю дальше: Eu-număr-m-i--e-a-t-: E_ n____ m__ d_______ E- n-m-r m-i d-p-r-e- --------------------- Eu număr mai departe: 0
четыре, пять, шесть, p--ru--ci-ci- --se, p_____ c_____ ş____ p-t-u- c-n-i- ş-s-, ------------------- patru, cinci, şase, 0
семь, восемь, девять ş-p-e---pt- -ouă ş_____ o___ n___ ş-p-e- o-t- n-u- ---------------- şapte, opt, nouă 0
Я считаю. E- nu-ă-. E_ n_____ E- n-m-r- --------- Eu număr. 0
Ты считаешь. T--nu---i. T_ n______ T- n-m-r-. ---------- Tu numeri. 0
Он считает. E- -u-ă-ă. E_ n______ E- n-m-r-. ---------- El numără. 0
Один. Первый. Un-.--rimu-. U___ P______ U-u- P-i-u-. ------------ Unu. Primul. 0
Два. Второй. Do-- -l -o--e-. D___ A_ d______ D-i- A- d-i-e-. --------------- Doi. Al doilea. 0
Три. Третий. T---- -- tr-i-ea. T____ A_ t_______ T-e-. A- t-e-l-a- ----------------- Trei. Al treilea. 0
Четыре. Четвёртый. Pat-u- -l-Pa-r---a. P_____ A_ P________ P-t-u- A- P-t-u-e-. ------------------- Patru. Al Patrulea. 0
Пять. Пятый. C-nci- Al cin-i-ea. C_____ A_ c________ C-n-i- A- c-n-i-e-. ------------------- Cinci. Al cincilea. 0
Шесть. Шестой. Şa--. -- -a--l-a. Ş____ A_ ş_______ Ş-s-. A- ş-s-l-a- ----------------- Şase. Al şaselea. 0
Семь. Седьмой. Şa--e. Al-şapt---a. Ş_____ A_ ş________ Ş-p-e- A- ş-p-e-e-. ------------------- Şapte. Al şaptelea. 0
Восемь. Восьмой. Opt.-Al-o------. O___ A_ o_______ O-t- A- o-t-l-a- ---------------- Opt. Al optulea. 0
Девять. Девятый. N---.-Al--ou----. N____ A_ n_______ N-u-. A- n-u-l-a- ----------------- Nouă. Al nouălea. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...