Разговорник

ru Цифры   »   zh 数(复数)

7 [семь]

Цифры

Цифры

7[七]

7 [Qī]

数(复数)

[shù (fùshù)]

русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Я считаю: 我 数 数 : 我 数 数 : 0
w- s-- s--: wǒ s-- s--: wǒ shù shù: w- s-ù s-ù: ----------:
один, два, три 一, 二- 三 一, 二, 三 0
Y-, è-, s-- Yī- è-- s-n Yī, èr, sān Y-, è-, s-n --,---,----
Я считаю до трёх. 我 数 到 三 。 我 数 到 三 。 0
w- s-- d-- s--. wǒ s-- d-- s--. wǒ shù dào sān. w- s-ù d-o s-n. --------------.
Я считаю дальше: 我 继- 数- : 我 继续 数数 : 0
W- j--- s-- s--: Wǒ j--- s-- s--: Wǒ jìxù shù shù: W- j-x- s-ù s-ù: ---------------:
четыре, пять, шесть, 四, 五- 六 四, 五, 六 0
S-, w-, l-- Sì- w-- l-ù Sì, wǔ, liù S-, w-, l-ù --,---,----
семь, восемь, девять 七, 八- 九 七, 八, 九 0
q-, b-, j-- qī- b-- j-ǔ qī, bā, jiǔ q-, b-, j-ǔ --,---,----
Я считаю. 我 数 数 。 我 数 数 。 0
w- s-- s--. wǒ s-- s--. wǒ shù shù. w- s-ù s-ù. ----------.
Ты считаешь. 你 数 数 。 你 数 数 。 0
N- s-- s--.. Nǐ s-- s--.. Nǐ shù shù.. N- s-ù s-ù.. ----------..
Он считает. 他 数 数 。 他 数 数 。 0
T- s-- s--. Tā s-- s--. Tā shù shù. T- s-ù s-ù. ----------.
Один. Первый. 一, 第一 一, 第一 0
Y-, d- y- Yī- d- yī Yī, dì yī Y-, d- y- --,------
Два. Второй. 二, 第二 二, 第二 0
è-, d- è- èr- d- èr èr, dì èr è-, d- è- --,------
Три. Третий. 三, 第三 三, 第三 0
s--, d- s-- sā-- d- s-n sān, dì sān s-n, d- s-n ---,-------
Четыре. Четвёртый. 四, 第四 四, 第四 0
s-, d- s- sì- d- sì sì, dì sì s-, d- s- --,------
Пять. Пятый. 五, 第五 五, 第五 0
w-, d- w- wǔ- d- wǔ wǔ, dì wǔ w-, d- w- --,------
Шесть. Шестой. 六, 第六 六, 第六 0
l--, d- l-- li-- d- l-ù liù, dì liù l-ù, d- l-ù ---,-------
Семь. Седьмой. 七, 第七 七, 第七 0
q-, d- q- qī- d- qī qī, dì qī q-, d- q- --,------
Восемь. Восьмой. 八, 第八 八, 第八 0
b-, d- b- bā- d- bā bā, dì bā b-, d- b- --,------
Девять. Девятый. 九, 第九 九, 第九 0
j--, d- j-- ji-- d- j-ǔ jiǔ, dì jiǔ j-ǔ, d- j-ǔ ---,-------

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...