Разговорник

ru Напитки   »   hu Italok

12 [двенадцать]

Напитки

Напитки

12 [tizenkettő]

Italok

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Я пью чай. É----át -sz-m. É- t--- i----- É- t-á- i-z-m- -------------- Én teát iszom. 0
Я пью кофе. Én-k-vé- iszo-. É- k---- i----- É- k-v-t i-z-m- --------------- Én kávét iszom. 0
Я пью минеральную воду. Én--s--n-v--et-is--m. É- á---------- i----- É- á-v-n-v-z-t i-z-m- --------------------- Én ásványvizet iszom. 0
Ты пьёшь чай с лимоном? I-------át -it--mm--? I---- t--- c--------- I-z-l t-á- c-t-o-m-l- --------------------- Iszol teát citrommal? 0
Ты пьёшь кофе с сахаром? I-z----á-ét-cuk-r--l? I---- k---- c-------- I-z-l k-v-t c-k-r-a-? --------------------- Iszol kávét cukorral? 0
Ты пьёшь воду со льдом? I-z---v-z-- -é----? I---- v---- j------ I-z-l v-z-t j-g-e-? ------------------- Iszol vizet jéggel? 0
Здесь вечеринка. It--e-- bul- va-. I-- e-- b--- v--- I-t e-y b-l- v-n- ----------------- Itt egy buli van. 0
Люди пьют шампанское. A---mb--e- pez-gő---s--ak. A- e------ p------ i------ A- e-b-r-k p-z-g-t i-z-a-. -------------------------- Az emberek pezsgőt isznak. 0
Люди пьют вино и пиво. A- e-be-ek-bor--é---ö-------ak. A- e------ b--- é- s--- i------ A- e-b-r-k b-r- é- s-r- i-z-a-. ------------------------------- Az emberek bort és sört isznak. 0
Ты пьёшь алкоголь? Iszol --koho-t? I---- a-------- I-z-l a-k-h-l-? --------------- Iszol alkoholt? 0
Ты пьёшь виски? I-----w-i-k--t? I---- w-------- I-z-l w-i-k---? --------------- Iszol whisky-t? 0
Ты пьёшь колу с ромом? I--o- k--át--u-m--? I---- k---- r------ I-z-l k-l-t r-m-a-? ------------------- Iszol kólát rummal? 0
Я не люблю шампанское. Nem sze--te--a---zs---. N-- s------- a p------- N-m s-e-e-e- a p-z-g-t- ----------------------- Nem szeretem a pezsgőt. 0
Я не люблю вино. Nem-sz--et-----b--t. N-- s------- a b---- N-m s-e-e-e- a b-r-. -------------------- Nem szeretem a bort. 0
Я не люблю пиво. Nem -z-r---m---s---. N-- s------- a s---- N-m s-e-e-e- a s-r-. -------------------- Nem szeretem a sört. 0
Младенец любит молоко. A -aba------t- a--ej-t. A b--- s------ a t----- A b-b- s-e-e-i a t-j-t- ----------------------- A baba szereti a tejet. 0
Ребёнок любит какао и яблочный сок. A--ye---k --ere-i-a---------s-----l---ev--. A g------ s------ a k----- é- a- a--------- A g-e-m-k s-e-e-i a k-k-ó- é- a- a-m-l-v-t- ------------------------------------------- A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. 0
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. A-h-l-- sze---i a naranc-lét é--- gr-p---it-é-. A h---- s------ a n--------- é- a g------------ A h-l-y s-e-e-i a n-r-n-s-é- é- a g-é-f-u-t-é-. ----------------------------------------------- A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. 0

Знак как язык

Чтобы понимать друг друга, люди разработали языки. Также у глухонемых и плохо слышащих есть собственный язык. Это язык жестов, основной язык все глухонемых людей. Он состоит из комбинаций знаков. Тем самым, он является визуальным языком, т.е. “видимым”. Могут ли люди из разных стран понимать язык знаков? Нет, также у знаков есть различные национальные языки. У каждой страны есть собственный язык жестов. И на него влияет цивилизация страны. Потому что язык развивается всегда из культуры. Это относится также и к не разговорным языкам. Однако существует международный язык жестов. Но его знаки несколько сложнее. Тем не менее национальные языки знаков похожи. Многие знаки иконические. Они ориентируются на форму объектов, которых они представляют. Самым распространённым языком жестов является American Sign Language (американский язык жестов). Языки жестов признаются как полноценные языки. У них есть собственная грамматика. Она все же отличается от грамматики звуковой речи. Поэтому языки жестов нельзя переводить слово в слово. Однако для языков жестов есть переводчики. С помощью языка жеста информация передаются параллельно. Это означает, что единственный знак может выражать целое предложение. В языке жестов есть также диалекты. У некоторых знаков есть региональные особенности. И у каждого языка жестов есть собственная интонация и мелодия предложения. Также и у знаков: наш акцент выдаёт наше происхождение!
Вы знали?
Эстонский язык принадлежит к финно-угорским языкам. Таким образом, он состоит в родстве с финским и венгерским. Тем не менее, параллели с венгерским увидеть трудно. Многие думают, эстонский похож на латвийской или литовской. Но это совершенно неправильно. Потому что эти два языка принадлежат к совершенно другой языковой семье. В эстонском нет грамматического рода. Женский род и мужской род не различаются. Зато есть 14 различных падежей. Орфография эстонского языка не очень сложная. Она зависит от произношения. Но её следует практиковать обязательно с носителем языка. Кто хочет выучить эстонский язык, должен быть дисциплинированным и терпеливым. Эстонцы не замечают у иностранцев мелкие ошибки... Они рады всем, кто интересуется их языком!