Разговорник

ru Напитки   »   mk Пијалоци

12 [двенадцать]

Напитки

Напитки

12 [дванаесет]

12 [dvanayesyet]

Пијалоци

Piјalotzi

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Я пью чай. Јас п-јам ---. Ј__ п____ ч___ Ј-с п-ј-м ч-ј- -------------- Јас пијам чај. 0
Ј-- -i-a- c--ј. Ј__ p____ c____ Ј-s p-ј-m c-a-. --------------- Јas piјam chaј.
Я пью кофе. Ј-с-п-јам каф-. Ј__ п____ к____ Ј-с п-ј-м к-ф-. --------------- Јас пијам кафе. 0
Јas piјa--kafy-. Ј__ p____ k_____ Ј-s p-ј-m k-f-e- ---------------- Јas piјam kafye.
Я пью минеральную воду. Ј------ам -и-ер-лн---о-а. Ј__ п____ м________ в____ Ј-с п-ј-м м-н-р-л-а в-д-. ------------------------- Јас пијам минерална вода. 0
Ј-- --јam-m-ny--al-a-v--a. Ј__ p____ m_________ v____ Ј-s p-ј-m m-n-e-a-n- v-d-. -------------------------- Јas piјam minyeralna voda.
Ты пьёшь чай с лимоном? Пие- л------со-л-мон? П___ л_ ч__ с_ л_____ П-е- л- ч-ј с- л-м-н- --------------------- Пиеш ли чај со лимон? 0
P-y--h -i--haј--o-l--on? P_____ l_ c___ s_ l_____ P-y-s- l- c-a- s- l-m-n- ------------------------ Piyesh li chaј so limon?
Ты пьёшь кофе с сахаром? Пи-ш ---кафе--о ш-ќе-? П___ л_ к___ с_ ш_____ П-е- л- к-ф- с- ш-ќ-р- ---------------------- Пиеш ли кафе со шеќер? 0
P--es--l- k--y- so-s---kj-er? P_____ l_ k____ s_ s_________ P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r- ----------------------------- Piyesh li kafye so shyekjyer?
Ты пьёшь воду со льдом? П--- -- --д- -о ----? П___ л_ в___ с_ м____ П-е- л- в-д- с- м-а-? --------------------- Пиеш ли вода со мраз? 0
P---s- l------ so--ra-? P_____ l_ v___ s_ m____ P-y-s- l- v-d- s- m-a-? ----------------------- Piyesh li voda so mraz?
Здесь вечеринка. Ов-е--ма-заб-в-. О___ и__ з______ О-д- и-а з-б-в-. ---------------- Овде има забава. 0
Ovdye---- -ab-v-. O____ i__ z______ O-d-e i-a z-b-v-. ----------------- Ovdye ima zabava.
Люди пьют шампанское. Луѓе-о--и--т---м--њс-о. Л_____ п____ ш_________ Л-ѓ-т- п-ј-т ш-м-а-с-о- ----------------------- Луѓето пијат шампањско. 0
Lo-ѓy-t- ---at sha-p--sk-. L_______ p____ s__________ L-o-y-t- p-ј-t s-a-p-њ-k-. -------------------------- Looѓyeto piјat shampaњsko.
Люди пьют вино и пиво. Л-ѓето--и--- -и-- и пив-. Л_____ п____ в___ и п____ Л-ѓ-т- п-ј-т в-н- и п-в-. ------------------------- Луѓето пијат вино и пиво. 0
Lo--ye-o--i-at v--- --p---. L_______ p____ v___ i p____ L-o-y-t- p-ј-t v-n- i p-v-. --------------------------- Looѓyeto piјat vino i pivo.
Ты пьёшь алкоголь? Пиеш -- ал-----? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Piy-sh-li-a-ko--o-? P_____ l_ a________ P-y-s- l- a-k-k-o-? ------------------- Piyesh li alkokhol?
Ты пьёшь виски? П-еш ли --ск-? П___ л_ в_____ П-е- л- в-с-и- -------------- Пиеш ли виски? 0
P-y--h -i v-s--? P_____ l_ v_____ P-y-s- l- v-s-i- ---------------- Piyesh li viski?
Ты пьёшь колу с ромом? П--ш-ли к--- -о -ум? П___ л_ к___ с_ р___ П-е- л- к-л- с- р-м- -------------------- Пиеш ли кола со рум? 0
P--esh -i-k--- -o----m? P_____ l_ k___ s_ r____ P-y-s- l- k-l- s- r-o-? ----------------------- Piyesh li kola so room?
Я не люблю шампанское. Ј-- -е сак-- ша-пањс-о. Ј__ н_ с____ ш_________ Ј-с н- с-к-м ш-м-а-с-о- ----------------------- Јас не сакам шампањско. 0
Јa----e-sak-- -ha----sk-. Ј__ n__ s____ s__________ Ј-s n-e s-k-m s-a-p-њ-k-. ------------------------- Јas nye sakam shampaњsko.
Я не люблю вино. Ја--не-сакам --но. Ј__ н_ с____ в____ Ј-с н- с-к-м в-н-. ------------------ Јас не сакам вино. 0
Ј---nye-s-k-----n-. Ј__ n__ s____ v____ Ј-s n-e s-k-m v-n-. ------------------- Јas nye sakam vino.
Я не люблю пиво. Ј-с-н--са--м-п---. Ј__ н_ с____ п____ Ј-с н- с-к-м п-в-. ------------------ Јас не сакам пиво. 0
Јas n-- s---m --vo. Ј__ n__ s____ p____ Ј-s n-e s-k-m p-v-. ------------------- Јas nye sakam pivo.
Младенец любит молоко. Бе-е-о -ак- м--к-. Б_____ с___ м_____ Б-б-т- с-к- м-е-о- ------------------ Бебето сака млеко. 0
By-by--o -a-- ml---o. B_______ s___ m______ B-e-y-t- s-k- m-y-k-. --------------------- Byebyeto saka mlyeko.
Ребёнок любит какао и яблочный сок. Дет----с--а -а-ао----ок ---јаболко. Д_____ с___ к____ и с__ о_ ј_______ Д-т-т- с-к- к-к-о и с-к о- ј-б-л-о- ----------------------------------- Детето сака какао и сок од јаболко. 0
D--t-e---sak- k-k-o --sok -- -a----o. D_______ s___ k____ i s__ o_ ј_______ D-e-y-t- s-k- k-k-o i s-k o- ј-b-l-o- ------------------------------------- Dyetyeto saka kakao i sok od јabolko.
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Ж--а-а-сака---------орто----и--о- -д -ре--ф-ут. Ж_____ с___ с__ о_ п_______ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- с-к- с-к о- п-р-о-а- и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. 0
ʐy-n-t- --k- s-k--d p------l i-so- ---g-r--јpf-oot. ʐ______ s___ s__ o_ p_______ i s__ o_ g____________ ʐ-e-a-a s-k- s-k o- p-r-o-a- i s-k o- g-r-e-p-r-o-. --------------------------------------------------- ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot.

Знак как язык

Чтобы понимать друг друга, люди разработали языки. Также у глухонемых и плохо слышащих есть собственный язык. Это язык жестов, основной язык все глухонемых людей. Он состоит из комбинаций знаков. Тем самым, он является визуальным языком, т.е. “видимым”. Могут ли люди из разных стран понимать язык знаков? Нет, также у знаков есть различные национальные языки. У каждой страны есть собственный язык жестов. И на него влияет цивилизация страны. Потому что язык развивается всегда из культуры. Это относится также и к не разговорным языкам. Однако существует международный язык жестов. Но его знаки несколько сложнее. Тем не менее национальные языки знаков похожи. Многие знаки иконические. Они ориентируются на форму объектов, которых они представляют. Самым распространённым языком жестов является American Sign Language (американский язык жестов). Языки жестов признаются как полноценные языки. У них есть собственная грамматика. Она все же отличается от грамматики звуковой речи. Поэтому языки жестов нельзя переводить слово в слово. Однако для языков жестов есть переводчики. С помощью языка жеста информация передаются параллельно. Это означает, что единственный знак может выражать целое предложение. В языке жестов есть также диалекты. У некоторых знаков есть региональные особенности. И у каждого языка жестов есть собственная интонация и мелодия предложения. Также и у знаков: наш акцент выдаёт наше происхождение!
Вы знали?
Эстонский язык принадлежит к финно-угорским языкам. Таким образом, он состоит в родстве с финским и венгерским. Тем не менее, параллели с венгерским увидеть трудно. Многие думают, эстонский похож на латвийской или литовской. Но это совершенно неправильно. Потому что эти два языка принадлежат к совершенно другой языковой семье. В эстонском нет грамматического рода. Женский род и мужской род не различаются. Зато есть 14 различных падежей. Орфография эстонского языка не очень сложная. Она зависит от произношения. Но её следует практиковать обязательно с носителем языка. Кто хочет выучить эстонский язык, должен быть дисциплинированным и терпеливым. Эстонцы не замечают у иностранцев мелкие ошибки... Они рады всем, кто интересуется их языком!