Разговорник

ru Напитки   »   nl Dranken

12 [двенадцать]

Напитки

Напитки

12 [twaalf]

Dranken

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нидерландский Играть Больше
Я пью чай. Ik d---- t---. Ik drink thee. 0
Я пью кофе. Ik d---- k-----. Ik drink koffie. 0
Я пью минеральную воду. Ik d---- m------------. Ik drink mineraalwater. 0
Ты пьёшь чай с лимоном? Dr--- j- t--- m-- c------? Drink je thee met citroen? 0
Ты пьёшь кофе с сахаром? Dr--- j- k----- m-- s-----? Drink je koffie met suiker? 0
Ты пьёшь воду со льдом? Dr--- j- w---- m-- i--? Drink je water met ijs? 0
Здесь вечеринка. Er i- h--- e-- f---- a-- d- g---. Er is hier een feest aan de gang. 0
Люди пьют шампанское. De m----- d------ c--------. De mensen drinken champagne. 0
Люди пьют вино и пиво. De m----- d------ w--- e- b---. De mensen drinken wijn en bier. 0
Ты пьёшь алкоголь? Dr--- j- a------? Drink je alcohol? 0
Ты пьёшь виски? Dr--- j- w-----? Drink je whisky? 0
Ты пьёшь колу с ромом? Dr--- j- c--- m-- r--? Drink je cola met rum? 0
Я не люблю шампанское. Ik h--- n--- v-- c--------. Ik houd niet van champagne. 0
Я не люблю вино. Ik h--- n--- v-- w---. Ik houd niet van wijn. 0
Я не люблю пиво. Ik h--- n--- v-- b---. Ik houd niet van bier. 0
Младенец любит молоко. De b--- h---- v-- m---. De baby houdt van melk. 0
Ребёнок любит какао и яблочный сок. He- k--- h---- v-- c------------ e- a-------. Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. 0
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. De v---- h---- v-- s----------- e- g------------. De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. 0

Знак как язык

Чтобы понимать друг друга, люди разработали языки. Также у глухонемых и плохо слышащих есть собственный язык. Это язык жестов, основной язык все глухонемых людей. Он состоит из комбинаций знаков. Тем самым, он является визуальным языком, т.е. “видимым”. Могут ли люди из разных стран понимать язык знаков? Нет, также у знаков есть различные национальные языки. У каждой страны есть собственный язык жестов. И на него влияет цивилизация страны. Потому что язык развивается всегда из культуры. Это относится также и к не разговорным языкам. Однако существует международный язык жестов. Но его знаки несколько сложнее. Тем не менее национальные языки знаков похожи. Многие знаки иконические. Они ориентируются на форму объектов, которых они представляют. Самым распространённым языком жестов является American Sign Language (американский язык жестов). Языки жестов признаются как полноценные языки. У них есть собственная грамматика. Она все же отличается от грамматики звуковой речи. Поэтому языки жестов нельзя переводить слово в слово. Однако для языков жестов есть переводчики. С помощью языка жеста информация передаются параллельно. Это означает, что единственный знак может выражать целое предложение. В языке жестов есть также диалекты. У некоторых знаков есть региональные особенности. И у каждого языка жестов есть собственная интонация и мелодия предложения. Также и у знаков: наш акцент выдаёт наше происхождение!
Вы знали?
Эстонский язык принадлежит к финно-угорским языкам. Таким образом, он состоит в родстве с финским и венгерским. Тем не менее, параллели с венгерским увидеть трудно. Многие думают, эстонский похож на латвийской или литовской. Но это совершенно неправильно. Потому что эти два языка принадлежат к совершенно другой языковой семье. В эстонском нет грамматического рода. Женский род и мужской род не различаются. Зато есть 14 различных падежей. Орфография эстонского языка не очень сложная. Она зависит от произношения. Но её следует практиковать обязательно с носителем языка. Кто хочет выучить эстонский язык, должен быть дисциплинированным и терпеливым. Эстонцы не замечают у иностранцев мелкие ошибки... Они рады всем, кто интересуется их языком!