Разговорник

ru Виды деятельности   »   da Aktiviteter

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [tretten]

Aktiviteter

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский датский Играть Больше
Чем занимается Марта? Hva- l-v-r-M-rtha? H--- l---- M------ H-a- l-v-r M-r-h-? ------------------ Hvad laver Martha? 0
Она работает в офисе. Hun-a---jde---å --n--r. H-- a------- p- k------ H-n a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Hun arbejder på kontor. 0
Она работает на компьютере. H-n a-be--er-ved-c-mput---n. H-- a------- v-- c---------- H-n a-b-j-e- v-d c-m-u-e-e-. ---------------------------- Hun arbejder ved computeren. 0
Где Марта? H--r -r---rt--? H--- e- M------ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
В кино. I biog-afe-. I b--------- I b-o-r-f-n- ------------ I biografen. 0
Она смотрит фильм. H-n---r-en f-l-. H-- s-- e- f---- H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Чем занимается Пётр? Hvad--------e---? H--- l---- P----- H-a- l-v-r P-t-r- ----------------- Hvad laver Peter? 0
Он учится в университете. Han--æ--r ----n-ve-s-tete-. H-- l---- p- u------------- H-n l-s-r p- u-i-e-s-t-t-t- --------------------------- Han læser på universitetet. 0
Он изучает языки. Ha- -æ-er ---o-. H-- l---- s----- H-n l-s-r s-r-g- ---------------- Han læser sprog. 0
Где Пётр? Hv-r--r -e---? H--- e- P----- H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
В кафе. P--c-f-. P- c---- P- c-f-. -------- På café. 0
Он пьёт кофе. Ha--d---ke- ka-f-. H-- d------ k----- H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Куда они любят ходить? Hv-- kan--e lide-a- g- he-? H--- k-- d- l--- a- g- h--- H-o- k-n d- l-d- a- g- h-n- --------------------------- Hvor kan de lide at gå hen? 0
На концерт. T-l k--c-rt. T-- k------- T-l k-n-e-t- ------------ Til koncert. 0
Они любят слушать музыку. De --n -----l--- a- h--e ---ik. D- k-- g--- l--- a- h--- m----- D- k-n g-d- l-d- a- h-r- m-s-k- ------------------------------- De kan godt lide at høre musik. 0
Куда они не любят ходить? Hv-r --n de ---e-l--e -- ------? H--- k-- d- i--- l--- a- g- h--- H-o- k-n d- i-k- l-d- a- g- h-n- -------------------------------- Hvor kan de ikke lide at gå hen? 0
На дискотеку. P- -i-kotek. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Они не любят танцевать. D- -a----k- ----------ns-. D- k-- i--- l--- a- d----- D- k-n i-k- l-d- a- d-n-e- -------------------------- De kan ikke lide at danse. 0

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!