Разговорник

ru Виды деятельности   »   hr Zanimanja

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [trinaest]

Zanimanja

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хорватский Играть Больше
Чем занимается Марта? Š---rad- Ma---? Š__ r___ M_____ Š-o r-d- M-r-a- --------------- Što radi Marta? 0
Она работает в офисе. M-rt---------u--du. M____ r___ u u_____ M-r-a r-d- u u-e-u- ------------------- Marta radi u uredu. 0
Она работает на компьютере. O-a--a-- na--a--nal-. O__ r___ n_ r________ O-a r-d- n- r-č-n-l-. --------------------- Ona radi na računalu. 0
Где Марта? Gdje-je--a--a? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
В кино. U -in-. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
Она смотрит фильм. O-- gled- f-l-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Чем занимается Пётр? Št--r-di -e---? Š__ r___ P_____ Š-o r-d- P-t-r- --------------- Što radi Petar? 0
Он учится в университете. On st-d-ra -----e---li--u. O_ s______ n_ s___________ O- s-u-i-a n- s-e-č-l-š-u- -------------------------- On studira na sveučilištu. 0
Он изучает языки. On-s-ud-ra-j-z-ke. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
Где Пётр? G-j-----Peta-? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
В кафе. U --fić-. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
Он пьёт кофе. O- -ije----u. O_ p___ k____ O- p-j- k-v-. ------------- On pije kavu. 0
Куда они любят ходить? K-d---ado id-? K___ r___ i___ K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu? 0
На концерт. N--ko-cert. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Они любят слушать музыку. O-- rado -l---ju--laz-u. O__ r___ s______ g______ O-i r-d- s-u-a-u g-a-b-. ------------------------ Oni rado slušaju glazbu. 0
Куда они не любят ходить? Ku----ni----i-- rad-? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
На дискотеку. U -i-k-. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
Они не любят танцевать. O-i--e-plešu-ra--. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!