Разговорник

ru Виды деятельности   »   nl Activiteiten

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [dertien]

Activiteiten

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нидерландский Играть Больше
Чем занимается Марта? W---doe- Ma---a? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Она работает в офисе. Z-- w---------an-oor. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Она работает на компьютере. Zij -e--- ----- co---t--. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Где Марта? W-ar i- Mart-a? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
В кино. I--d- -io--o--. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Она смотрит фильм. Z-j-ki--- -aa----- ---m. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Чем занимается Пётр? W-t-do---Pe-e-? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Он учится в университете. H-----ud-e-t -a--de --i-e--ite-t. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Он изучает языки. Hij s-----rt t-l--. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Где Пётр? Waar-i---et--? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
В кафе. I- h-t-c---. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Он пьёт кофе. H-j drinkt --ffi-. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Куда они любят ходить? W-a--------e---aag h-e-? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
На концерт. N-a- ------n--r-. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Они любят слушать музыку. Zij---i---ren ---ag --a- -u-i--. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Куда они не любят ходить? Wa-- ---n-zi- ni-t-g---g he--? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
На дискотеку. N-ar ----i-c-. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Они не любят танцевать. Zij---nse- -i---gra-g. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!