Разговорник

ru Фрукты и продукты   »   bg Плодове и хранителни продукти

15 [пятнадцать]

Фрукты и продукты

Фрукты и продукты

15 [петнайсет]

15 [petnayset]

Плодове и хранителни продукти

[Plodove i khranitelni produkti]

русский болгарский Играть Больше
У меня есть клубника. Им-- е--- я----. Имам една ягода. 0
I--- y---- y-----. Im-- y---- y-----. Imam yedna yagoda. I-a- y-d-a y-g-d-. -----------------.
У меня есть киви и дыня. Им-- е--- к--- и е--- д---. Имам едно киви и една диня. 0
I--- y---- k--- i y---- d----. Im-- y---- k--- i y---- d----. Imam yedno kivi i yedna dinya. I-a- y-d-o k-v- i y-d-a d-n-a. -----------------------------.
У меня есть апельсин и грейпфрут. Им-- е--- п------- и е--- г--------. Имам един портокал и един грейпфрут. 0
I--- y---- p------- i y---- g--------. Im-- y---- p------- i y---- g--------. Imam yedin portokal i yedin greypfrut. I-a- y-d-n p-r-o-a- i y-d-n g-e-p-r-t. -------------------------------------.
У меня есть яблоко и манго. Им-- е--- я----- и е--- м----. Имам една ябълка и едно манго. 0
I-- y---- y------ i y---- m----. Im- y---- y------ i y---- m----. Ima yedna yabylka i yedno mango. I-a y-d-a y-b-l-a i y-d-o m-n-o. -------------------------------.
У меня есть банан и ананас. Им-- е--- б---- и е--- а-----. Имам един банан и един ананас. 0
I-- y---- b---- i y---- a-----. Im- y---- b---- i y---- a-----. Ima yedin banan i yedin ananas. I-a y-d-n b-n-n i y-d-n a-a-a-. ------------------------------.
Я делаю фруктовый салат. Аз п---- п------ с-----. Аз правя плодова салата. 0
A- p----- p------ s-----. Az p----- p------ s-----. Az pravya plodova salata. A- p-a-y- p-o-o-a s-l-t-. ------------------------.
Я ем тост. Аз я- п-------- ф----. Аз ям препечена филия. 0
A- y-- p--------- f-----. Az y-- p--------- f-----. Az yam prepechena filiya. A- y-m p-e-e-h-n- f-l-y-. ------------------------.
Я ем тост с маслом. Аз я- п-------- ф---- с м----. Аз ям препечена филия с масло. 0
A- y-- p--------- f----- s m----. Az y-- p--------- f----- s m----. Az yam prepechena filiya s maslo. A- y-m p-e-e-h-n- f-l-y- s m-s-o. --------------------------------.
Я ем тост с маслом и джемом. Аз я- п-------- ф---- с м---- и м-------. Аз ям препечена филия с масло и мармалад. 0
A- y-- p--------- f----- s m---- i m-------. Az y-- p--------- f----- s m---- i m-------. Az yam prepechena filiya s maslo i marmalad. A- y-m p-e-e-h-n- f-l-y- s m-s-o i m-r-a-a-. -------------------------------------------.
Я ем бутерброд. Аз я- с------. Аз ям сандвич. 0
A- y-- s-------. Az y-- s-------. Az yam sandvich. A- y-m s-n-v-c-. ---------------.
Я ем бутерброд с маргарином. Аз я- с------ с м-------. Аз ям сандвич с маргарин. 0
A- y-- s------- s m-------. Az y-- s------- s m-------. Az yam sandvich s margarin. A- y-m s-n-v-c- s m-r-a-i-. --------------------------.
Я ем бутерброд с маргарином и помидором. Аз я- с------ с м------- и д----. Аз ям сандвич с маргарин и домат. 0
A- y-- s------- s m------- i d----. Az y-- s------- s m------- i d----. Az yam sandvich s margarin i domat. A- y-m s-n-v-c- s m-r-a-i- i d-m-t. ----------------------------------.
Нам нужен хлеб и рис. Тр----- н- х--- и о---. Трябват ни хляб и ориз. 0
T------- n- k----- i o---. Tr------ n- k----- i o---. Tryabvat ni khlyab i oriz. T-y-b-a- n- k-l-a- i o-i-. -------------------------.
Нам нужна рыба и мясо. Тр----- н- р--- и м--- з- с----. Трябват ни риба и месо за скара. 0
T------- n- r--- i m--- z- s----. Tr------ n- r--- i m--- z- s----. Tryabvat ni riba i meso za skara. T-y-b-a- n- r-b- i m-s- z- s-a-a. --------------------------------.
Нам нужна пицца и спагетти. Тр----- н- п--- и с------. Трябват ни пица и спагети. 0
T------- n- p---- i s------. Tr------ n- p---- i s------. Tryabvat ni pitsa i spageti. T-y-b-a- n- p-t-a i s-a-e-i. ---------------------------.
Что ещё нам нужно? Ка--- о-- н- т-----? Какво още ни трябва? 0
K---- o----- n- t------? Ka--- o----- n- t------? Kakvo oshche ni tryabva? K-k-o o-h-h- n- t-y-b-a? -----------------------?
Нам нужна морковь и помидоры для супа. Тр----- н- м------ и д----- з- с-----. Трябват ни моркови и домати за супата. 0
T------- n- m------ i d----- z- s-----. Tr------ n- m------ i d----- z- s-----. Tryabvat ni morkovi i domati za supata. T-y-b-a- n- m-r-o-i i d-m-t- z- s-p-t-. --------------------------------------.
Где тут супермаркет? Къ-- и-- с----------? Къде има супермаркет? 0
K--- i-- s----------? Ky-- i-- s----------? Kyde ima supermarket? K-d- i-a s-p-r-a-k-t? --------------------?

Средства электронной коммуникации и язык

На наш язык влияют также средства коммуникации. Особенно новые средства коммуникации играют здесь большую роль. Благодаря смс, электронной почте и чату развился собственный язык. Этот язык коммуникации в каждой стране, конечно, разный. Но определённые признаки обнаруживаются во всех языках средствах коммуникаций. Прежде всего, для нас как пользователей очень важна скорость. Несмотря на то, что мы пишем, мы хотим живого общения. Это значит, мы хотим как можно быстрее обмениваться информацией. Так мы симулируем реальную ситуацию общения. Наш язык из-за этого имеет характер устного общения. Слова или предложения очень часто сокращаются. Правила грамматики или пунктуации зачастую игнорируются. Наше правописание свободнее, предлоги часто совсем отсутствуют. Вербально чувства выражаются в языке средств электронной коммуникации лишь изредка. Здесь мы охотно используем так называемые эмотиконы. Это символы, которые должны показать, что мы сейчас чувствуем. Также для смс есть собственные коды или сленг для общения в чате. Язык электронной коммуникации поэтому очень упрощённый язык. Однако он используется всеми пользователями одинаковым способом. Исследования показывают, что образование или ум не имеют значения. Особенно молодые люди любят использовать язык электронной коммуникации. Критики поэтому считают, что наш язык находится в опасности. Учёные не так пессимистично смотрят на этот феномен. Потому что дети могут различать, когда и как они должны писать. Эксперты полагают, что новый язык коммуникаций имеет даже преимущества. Потому что он может способствовать у детей развитию языковой компетенции и креативности. И еще: сегодня снова больше пишут - но не просто письма, а электронные письма! Нас же это радует!
Вы знали?
На грузинском языке говорят около 4 миллионов человек. Грузинский язык относится к южно-кавказским языкам. У письменного языка есть собственная система знаков, грузинский алфавит. В этом алфавите 33 буквы. Они имеют тот же порядок, что и греческий алфавит. Однако появился грузинский язык, вероятно, из арамейского. Типичным для грузинского языка является наличие многих согласных, которые могут быть стоять друг за другом. Поэтому для иностранцев некоторые грузинские слова трудно произносить. Также и грамматика не очень простая. Она содержит много элементов, которых нет ни в одном другом языке. Из лексики грузинского языка можно узнать много об истории Кавказа. Она содержит много слов, которые были приняты из других языков. К ним относятся, например, греческий, персидский, арабский, испанский, русский и турецкий языки. Что делает грузинский язык особенным, так это его давняя традиция ... Грузинский является одним из старейших живых языков культуры на земле!