Разговорник

ru Уборка дома   »   ur ‫گھر صاف کرنا‬

18 [восемнадцать]

Уборка дома

Уборка дома

‫18 [اٹھارہ]‬

athaara

‫گھر صاف کرنا‬

[ghar saaf karna]

русский урду Играть Больше
Сегодня суббота. ‫آ- ہ--- ہ-‬ ‫آج ہفتہ ہے‬ 0
a-- h---- h-- aa- h---- h-i aaj hafta hai a-j h-f-a h-i -------------
Сегодня у нас есть время. ‫آ- ہ---- پ-- و-- ہ-‬ ‫آج ہمارے پاس وقت ہے‬ 0
a-- h------ p--- w--- h-- aa- h------ p--- w--- h-i aaj hamaray paas waqt hai a-j h-m-r-y p-a- w-q- h-i -------------------------
Сегодня мы убираем квартиру. ‫آ- ہ- ف--- ک- ص--- ک--- گ-‬ ‫آج ہم فلیٹ کی صفائ کریں گے‬ 0
a-- h-- f--- k- s--- k---- g- aa- h-- f--- k- s--- k---- ge aaj hum flat ki sfay karen ge a-j h-m f-a- k- s-a- k-r-n g- -----------------------------
Я убираю в ванной комнате. ‫م-- ب------ ص-- ک--- گ-‬ ‫میں باتھروم صاف کروں گا‬ 0
m--- s--- k----- g- me-- s--- k----- ga mein saaf karoon ga m-i- s-a- k-r-o- g- -------------------
Мой муж моет машину. ‫م--- ش--- گ--- د---- گ-‬ ‫میرا شوہر گاڑی دھوئے گا‬ 0
m--- s----- g---- g- me-- s----- g---- ga mera shohar gaari ga m-r- s-o-a- g-a-i g- --------------------
Дети чистят велосипеды. ‫ب-- س------- ک- ص-- ک--- گ-‬ ‫بچے سائیکلوں کو صاف کریں گے‬ 0
b----- c----- k- s--- k---- g- ba---- c----- k- s--- k---- ge bachay cyclon ko saaf karen ge b-c-a- c-c-o- k- s-a- k-r-n g- ------------------------------
Бабушка поливает цветы. ‫د--- پ----- ک- پ--- د- ر-- ہ-‬ ‫دادی پھولوں کو پانی دے رہی ہے‬ 0
d--- p------ k- p--- d--- r--- h-- da-- p------ k- p--- d--- r--- h-i dadi phoolon ko pani daal rahi hai d-d- p-o-l-n k- p-n- d-a- r-h- h-i ----------------------------------
Дети убирают детскую комнату. ‫ب-- ا--- ک--- ک- ص-- ک- ر-- ہ--‬ ‫بچے اپنے کمرے کو صاف کر رہے ہیں‬ 0
b----- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--- ba---- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--n bachay apne kamray ko saaf kar rahay hain b-c-a- a-n- k-m-a- k- s-a- k-r r-h-y h-i- -----------------------------------------
Мой муж убирает на своем письменном столе. ‫م--- ش--- ک-- ک--- ک- م-- ک- ص-- ک- ر-- ہ-‬ ‫میرا شوہر کام کرنے کی میز کو صاف کر رہا ہے‬ 0
m--- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-- me-- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-i mera kaam karne ki maiz ko saaf kar raha hai m-r- k-a- k-r-e k- m-i- k- s-a- k-r r-h- h-i --------------------------------------------
Я загружаю бельё в стиральную машину. ‫م-- و---- م--- م-- م--- ک--- ڈ-- ر-- ہ--‬ ‫میں واشنگ مشین میں میلے کپڑے ڈال رہی ہوں‬ 0
m--- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-- me-- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-n mein vashng machine mein melay kapray daal rahi hon m-i- v-s-n- m-c-i-e m-i- m-l-y k-p-a- d-a- r-h- h-n ---------------------------------------------------
Я вешаю бельё. ‫م-- ک--- ل--- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے لٹکا رہی ہوں‬ 0
m--- k----- l---- r--- h-- me-- k----- l---- r--- h-n mein kapray latka rahi hon m-i- k-p-a- l-t-a r-h- h-n --------------------------
Я глажу бельё. ‫م-- ک--- ا---- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے استری کر رہی ہوں‬ 0
m--- k----- i---- k-- r--- h-- me-- k----- i---- k-- r--- h-n mein kapray istri kar rahi hon m-i- k-p-a- i-t-i k-r r-h- h-n ------------------------------
Окна грязные. ‫ک------ گ--- ہ--‬ ‫کھڑکیاں گندی ہیں‬ 0
k-------- g---- h- r--- h--- kh------- g---- h- r--- h--n khirkiyan gandi ho rahi hain k-i-k-y-n g-n-i h- r-h- h-i- ----------------------------
Пол грязный. ‫ف-- گ--- ہ-‬ ‫فرش گندہ ہے‬ 0
f---- g----- h-- fa--- g----- h-i farsh gandah hai f-r-h g-n-a- h-i ----------------
Посуда грязная. ‫ب--- گ--- ہ--‬ ‫برتن گندے ہیں‬ 0
b----- g----- h--- ba---- g----- h--n bartan ganday hain b-r-a- g-n-a- h-i- ------------------
Кто моет окна? ‫ک---- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫کھڑکی کون صاف کرے گا؟‬ 0
k----- k-- s--- k--- g-? kh---- k-- s--- k--- g-? khirki kon saaf kare ga? k-i-k- k-n s-a- k-r- g-? -----------------------?
Кто пылесосит? ‫گ-- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫گرد کون صاف کرے گا؟‬ 0
g--- k-- s--- k--- g-? gi-- k-- s--- k--- g-? gird kon saaf kare ga? g-r- k-n s-a- k-r- g-? ---------------------?
Кто моет посуду? ‫ب--- ک-- د---- گ--‬ ‫برتن کون دھوئے گا؟‬ 0
b----- k-- d----- g-? ba---- k-- d----- g-? bartan kon dhuain ga? b-r-a- k-n d-u-i- g-? --------------------?

Учение в раннем возрасте

Иностранные языки становятся сегодня всё важнее. Это относится также к профессиональной жизни. Количество человек, которые изучают иностранный язык, поэтому растёт. Также многие родители хотят, чтобы их дети изучали языки. Лучше всего уже в раннем возрасте. По всеми миру уже существуют много международных начальных школ. Так же детские сады с мультиязычным воспитанием становятся все популярнее. Ранее обучение иностранному языку имеет много преимуществ. Причина этого в развитие нашего мозга. До 4 года жизни в мозге формируются структуры для языка. Эти нейронные сети помогают нам при обучении. Позднее новые структуры формируются хуже. Дети постарше и взрослые изучают язык намного сложнее. Поэтому нам нужно активно способствовать раннему развитию нашего головного мозга. Одним словом: чем младше, тем лучше. Но есть также люди, которые критикуют обучение в раннем возрасте. Они опасаются, что знать много языков для маленьких детей слишком сложно. Кроме того, есть опасность, что они не выучат правильно родной язык. Однако с научной точки зрения эти сомнения необоснованны. Большинство лингвистов и нейропсихологов оптимистичны. Их исследования по данной теме имеют положительные результаты. Так, в большинстве случаев дети с радостью изучают иностранный язык. И еще: когда дети учат языки, они задумываются и о своём языке. Поэтому они учат благодаря иностранным языкам также свой родной язык. Это знание языков потом приносит им пользу в течение всей жизни. Возможно, даже лучше начинать с изучения тяжёлых языков. Потому что мозг детей учит быстро и интуитивно. Что запоминать: hello, ciao или néih hóu - ему без разницы!
Вы знали?
Хинди принадлежит к индоарийским языкам. На нем говорят в большинстве стран Северной и Центральной Индии. Хинди тесно связан с языком урду, на котором говорят в основном в Пакистане. В принципе, эти два языка практически идентичны. Основное отличие заключается в письменности. В языке хинди используется письмо деванагари. Урду, напротив, использует арабскую систему знаков. Характерно для хинди наличие множества диалектов. Из-за размеров страны они отличаются иногда значительно друг от друга. Для 370 миллионов человек хинди является родным языком. Кроме того, по крайней мере, еще 150 миллионов человек говорят на хинди в качестве второго языка. Таким образом, хинди является одним из самых распространенных языков в мире. После китайского он находится на втором месте. Так что он опережает испанский и английский языки! А влияние Индии в мире стремительно растет!