Разговорник

ru Лёгкая беседа 1   »   hu Rövid párbeszédek 1

20 [двадцать]

Лёгкая беседа 1

Лёгкая беседа 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Располагайтесь! He---zze mag-- k--yele-b-! H------- m---- k---------- H-l-e-z- m-g-t k-n-e-e-b-! -------------------------- Helyezze magát kényelembe! 0
Чувствуйте себя как дома. É--z----a-á--úgy---in- --thon! É----- m---- ú--- m--- o------ É-e-z- m-g-t ú-y- m-n- o-t-o-! ------------------------------ Érezze magát úgy, mint otthon! 0
Что Вы будeте пить? Mit -ze------inn-? M-- s------- i---- M-t s-e-e-n- i-n-? ------------------ Mit szeretne inni? 0
Вы любите музыку? S-e-e-i a -ené-? S------ a z----- S-e-e-i a z-n-t- ---------------- Szereti a zenét? 0
Я люблю классическую музыку. A-k-a--z-kus --n-t --er-t--. A k--------- z---- s-------- A k-a-s-i-u- z-n-t s-e-e-e-. ---------------------------- A klasszikus zenét szeretem. 0
Вот тут мои компакт диски. Itt van--k -----im. I-- v----- a C----- I-t v-n-a- a C---m- ------------------- Itt vannak a CD-im. 0
Вы играете на каком-нибудь инструменте? Játs-ik--n-v-l-m--yen ---gszer--? J------ ö- v--------- h---------- J-t-z-k ö- v-l-m-l-e- h-n-s-e-e-? --------------------------------- Játszik ön valamilyen hangszeren? 0
Вот моя гитара. I-t -------it--o-. I-- v-- a g------- I-t v-n a g-t-r-m- ------------------ Itt van a gitárom. 0
Вы любите петь? S-ere- én---l--? S----- é-------- S-e-e- é-e-e-n-? ---------------- Szeret énekelni? 0
У Вас есть дети? V---ak-g-----kei? V----- g--------- V-n-a- g-e-m-k-i- ----------------- Vannak gyermekei? 0
У Вас есть собака? V-n -u-y-j-? V-- k------- V-n k-t-á-a- ------------ Van kutyája? 0
У Вас есть кошка? V-- m-c-káj-? V-- m-------- V-n m-c-k-j-? ------------- Van macskája? 0
Вот мои книги. I-- v---a--a k-----i-. I-- v----- a k-------- I-t v-n-a- a k-n-v-i-. ---------------------- Itt vannak a könyveim. 0
Сейчас я читаю эту книгу. É---n--z- - k-nyv-t--l---o-. É---- e-- a k------ o------- É-p-n e-t a k-n-v-t o-v-s-m- ---------------------------- Éppen ezt a könyvet olvasom. 0
Что Вы любите читать? M-t -l--- -z---s--? M-- o---- s-------- M-t o-v-s s-í-e-e-? ------------------- Mit olvas szívesen? 0
Вы любите ходить на концерт? S-í-es-n----y -o-ce----? S------- m--- k--------- S-í-e-e- m-g- k-n-e-t-e- ------------------------ Szívesen megy koncertre? 0
Вы любите ходить в театр? S-í--se------ s-í-há-ba? S------- m--- s--------- S-í-e-e- m-g- s-í-h-z-a- ------------------------ Szívesen megy színházba? 0
Вы любите ходить в оперу? Szí-ese- meg- --er-b-? S------- m--- o------- S-í-e-e- m-g- o-e-á-a- ---------------------- Szívesen megy operába? 0

Родной язык - материнский язык? Отцовский!

От кого вы, когда были ребёнком, выучили язык? Наверняка, многие скажут: “От мамы!” Так думают большинство людей на земле. Понятие “родной язык” существует почти у всех народов. Как англичане, так и китайцы знают его. Возможно, потому что мамы больше времени проводят с детьми. Новые исследования приходят, однако, к другим результатам. Они показывают, что наш язык в большинстве случаев является языком наших отцов. Учёные исследуют наследство и языки смешанных народов. В таких народах родители из разных культур. Эти народы появились несколько тысячелетий назад. Причиной этого были большие переселения народов. Наследство этих смешанных народов было проанализировано генетически. После этого его сравнили с языком народа. Большинство народов говорят на языке своих мужских предков. Это значит, что национальным языком является тот язык, который относится к Y-хромосоме. Итак, мужчины принесли свой язык в чужеземные страны. И затем женщины переняли там новый язык мужчин. Но и сегодня отцы имеют большое влияние на наш язык. Потому что маленькие дети ориентируются при изучении на язык своих отцов. Отцы говорят значительно меньше со своими детьми. Также и мужская конструкция предложения проще, чем женская. Благодаря этому язык отцов лучше подходит для малышей. Он для них не сложный и поэтому его легче выучить. Поэтому во время разговора дети охотнее имитируют папу, чем маму. Позднее, однако, лексика мамы откладывает отпечаток на язык ребёнка. Таким образом, как мамы, так и папы влияют на наш язык. Родной язык, значит, должен называться родительским языком!
Вы знали?
Итальянский относится к романским языкам. Это означает, что он берет начало из латыни. Для около 70 миллионов человек итальянский является родным языком. Большинство из них живет в Италии. Но также в Словении и Хорватии итальянский понимают. В связи с колониальной политикой язык ранее распространился до Африки. В Ливии, Сомали и Эритрее и сегодня многие пожилые люди понимают по-итальянски. Также многочисленные переселенцы используют язык на новой родине. Особенно в Южной Америке есть много итальянских общин. Часто итальянский смешивался там с испанскими, и формировались новые языки. Особенностью итальянского языка является наличие множества диалектов. Некоторые ученые даже говорят, что это отдельные языки. Письменный итальянский язык не сложный, он зависит от произношения. Для многих итальянский язык - самый красивый язык в мире! Может быть, потому, что это язык музыки, дизайна и хорошей кухни?