Разговорник

ru Лёгкая беседа 1   »   ka პატარა დიალოგი 1

20 [двадцать]

Лёгкая беседа 1

Лёгкая беседа 1

20 [ოცი]

20 [otsi]

პატარა დიალოგი 1

[p'at'ara dialogi 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский грузинский Играть Больше
Располагайтесь! მ--დ--- --------! მ______ მ________ მ-უ-რ-დ მ-ე-ყ-ე-! ----------------- მყუდროდ მოეწყვეთ! 0
mq--r-d m-e-s'-vet! m______ m__________ m-u-r-d m-e-s-q-e-! ------------------- mqudrod moets'qvet!
Чувствуйте себя как дома. თ------ე -გ--ენი-,-რო--რც--ა--შ-! თ___ ი__ ი________ რ_____ ს______ თ-ვ- ი-ე ი-რ-ე-ი-, რ-გ-რ- ს-ხ-შ-! --------------------------------- თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! 0
t-vi-ise-ig----nit------r-s s---ls--! t___ i__ i_________ r______ s________ t-v- i-e i-r-z-n-t- r-g-r-s s-k-l-h-! ------------------------------------- tavi ise igrdzenit, rogorts sakhlshi!
Что Вы будeте пить? რას -ალევთ? რ__ დ______ რ-ს დ-ლ-ვ-? ----------- რას დალევთ? 0
ra--da-e--? r__ d______ r-s d-l-v-? ----------- ras dalevt?
Вы любите музыку? გ---ა-თ მუსიკ-? გ______ მ______ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-? --------------- გიყვართ მუსიკა? 0
g--var- m--ik-a? g______ m_______ g-q-a-t m-s-k-a- ---------------- giqvart musik'a?
Я люблю классическую музыку. მ--მი-ვ--ს --ა--კუ-ი --სიკა. მ_ მ______ კ________ მ______ მ- მ-ყ-ა-ს კ-ა-ი-უ-ი მ-ს-კ-. ---------------------------- მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. 0
m- -iq------'l-sik'--i--u-ik--. m_ m______ k__________ m_______ m- m-q-a-s k-l-s-k-u-i m-s-k-a- ------------------------------- me miqvars k'lasik'uri musik'a.
Вот тут мои компакт диски. ა-, ---ი-დი-კ---. ა__ ჩ___ დ_______ ა-, ჩ-მ- დ-ს-ე-ი- ----------------- აი, ჩემი დისკები. 0
ai- ch-m--d-s-'e-i. a__ c____ d________ a-, c-e-i d-s-'-b-. ------------------- ai, chemi disk'ebi.
Вы играете на каком-нибудь инструменте? უკ--ვ- რომ---მ- ინ---უ--ნ-ზე? უ_____ რ_______ ი____________ უ-რ-ვ- რ-მ-ლ-მ- ი-ს-რ-მ-ნ-ზ-? ----------------------------- უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? 0
u--r-vt ---el--------'-u-en--z-? u______ r_______ i______________ u-'-a-t r-m-l-m- i-s-'-u-e-t-z-? -------------------------------- uk'ravt romelime inst'rument'ze?
Вот моя гитара. აი, ---ი-გიტა-ა. ა__ ჩ___ გ______ ა-, ჩ-მ- გ-ტ-რ-. ---------------- აი, ჩემი გიტარა. 0
ai- -hemi git-a--. a__ c____ g_______ a-, c-e-i g-t-a-a- ------------------ ai, chemi git'ara.
Вы любите петь? გ-ყვ-რ- ---ღე-ა? გ______ ს_______ გ-ყ-ა-თ ს-მ-ე-ა- ---------------- გიყვართ სიმღერა? 0
giqva-t -i-g---a? g______ s________ g-q-a-t s-m-h-r-? ----------------- giqvart simghera?
У Вас есть дети? ბავშვ-ბ- -უ --ავთ? ბ_______ თ_ გ_____ ბ-ვ-ვ-ბ- თ- გ-ა-თ- ------------------ ბავშვები თუ გყავთ? 0
b--s--ebi--u-g-a-t? b________ t_ g_____ b-v-h-e-i t- g-a-t- ------------------- bavshvebi tu gqavt?
У Вас есть собака? ძაღლ- თ- გყ---? ძ____ თ_ გ_____ ძ-ღ-ი თ- გ-ა-თ- --------------- ძაღლი თუ გყავთ? 0
d--gh-i--u gq--t? d______ t_ g_____ d-a-h-i t- g-a-t- ----------------- dzaghli tu gqavt?
У Вас есть кошка? კ-ტა თ-----ვ-? კ___ თ_ გ_____ კ-ტ- თ- გ-ა-თ- -------------- კატა თუ გყავთ? 0
k-a-'a-tu-g-a-t? k_____ t_ g_____ k-a-'- t- g-a-t- ---------------- k'at'a tu gqavt?
Вот мои книги. აი, ჩ-მი წი-ნე--. ა__ ჩ___ წ_______ ა-, ჩ-მ- წ-გ-ე-ი- ----------------- აი, ჩემი წიგნები. 0
a-,--------s'ig--b-. a__ c____ t_________ a-, c-e-i t-'-g-e-i- -------------------- ai, chemi ts'ignebi.
Сейчас я читаю эту книгу. ამჟ-მად ამ-წიგ-ს--კ-თ-უ-ო-. ა______ ა_ წ____ ვ_________ ა-ჟ-მ-დ ა- წ-გ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- --------------------------- ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. 0
a--h-m-- am-t-'--n---k-it--u--b. a_______ a_ t______ v___________ a-z-a-a- a- t-'-g-s v-'-t-h-l-b- -------------------------------- amzhamad am ts'igns vk'itkhulob.
Что Вы любите читать? რ-ს--კ-თ-ვა -ი----თ? რ___ კ_____ გ_______ რ-ს- კ-თ-ვ- გ-ყ-ა-თ- -------------------- რისი კითხვა გიყვართ? 0
risi--'i--hva-giqva--? r___ k_______ g_______ r-s- k-i-k-v- g-q-a-t- ---------------------- risi k'itkhva giqvart?
Вы любите ходить на концерт? გ--ვ-რ- კო---რ--ე---არ---? გ______ კ________ ს_______ გ-ყ-ა-თ კ-ნ-ე-ტ-ე ს-ა-უ-ი- -------------------------- გიყვართ კონცერტზე სიარული? 0
giqv-r- -'o--s-----e ----u-i? g______ k___________ s_______ g-q-a-t k-o-t-e-t-z- s-a-u-i- ----------------------------- giqvart k'ontsert'ze siaruli?
Вы любите ходить в театр? გ-ყ--რ- -ეა-რშ- -ი-რულ-? გ______ თ______ ს_______ გ-ყ-ა-თ თ-ა-რ-ი ს-ა-უ-ი- ------------------------ გიყვართ თეატრში სიარული? 0
giq-art --a--r--i ----u-i? g______ t________ s_______ g-q-a-t t-a-'-s-i s-a-u-i- -------------------------- giqvart teat'rshi siaruli?
Вы любите ходить в оперу? გ-ყვარ--ო-ე-აშ------უ--? გ______ ო______ ს_______ გ-ყ-ა-თ ო-ე-ა-ი ს-ა-უ-ი- ------------------------ გიყვართ ოპერაში სიარული? 0
g-qva-t o-'---s-i s-ar-li? g______ o________ s_______ g-q-a-t o-'-r-s-i s-a-u-i- -------------------------- giqvart op'erashi siaruli?

Родной язык - материнский язык? Отцовский!

От кого вы, когда были ребёнком, выучили язык? Наверняка, многие скажут: “От мамы!” Так думают большинство людей на земле. Понятие “родной язык” существует почти у всех народов. Как англичане, так и китайцы знают его. Возможно, потому что мамы больше времени проводят с детьми. Новые исследования приходят, однако, к другим результатам. Они показывают, что наш язык в большинстве случаев является языком наших отцов. Учёные исследуют наследство и языки смешанных народов. В таких народах родители из разных культур. Эти народы появились несколько тысячелетий назад. Причиной этого были большие переселения народов. Наследство этих смешанных народов было проанализировано генетически. После этого его сравнили с языком народа. Большинство народов говорят на языке своих мужских предков. Это значит, что национальным языком является тот язык, который относится к Y-хромосоме. Итак, мужчины принесли свой язык в чужеземные страны. И затем женщины переняли там новый язык мужчин. Но и сегодня отцы имеют большое влияние на наш язык. Потому что маленькие дети ориентируются при изучении на язык своих отцов. Отцы говорят значительно меньше со своими детьми. Также и мужская конструкция предложения проще, чем женская. Благодаря этому язык отцов лучше подходит для малышей. Он для них не сложный и поэтому его легче выучить. Поэтому во время разговора дети охотнее имитируют папу, чем маму. Позднее, однако, лексика мамы откладывает отпечаток на язык ребёнка. Таким образом, как мамы, так и папы влияют на наш язык. Родной язык, значит, должен называться родительским языком!
Вы знали?
Итальянский относится к романским языкам. Это означает, что он берет начало из латыни. Для около 70 миллионов человек итальянский является родным языком. Большинство из них живет в Италии. Но также в Словении и Хорватии итальянский понимают. В связи с колониальной политикой язык ранее распространился до Африки. В Ливии, Сомали и Эритрее и сегодня многие пожилые люди понимают по-итальянски. Также многочисленные переселенцы используют язык на новой родине. Особенно в Южной Америке есть много итальянских общин. Часто итальянский смешивался там с испанскими, и формировались новые языки. Особенностью итальянского языка является наличие множества диалектов. Некоторые ученые даже говорят, что это отдельные языки. Письменный итальянский язык не сложный, он зависит от произношения. Для многих итальянский язык - самый красивый язык в мире! Может быть, потому, что это язык музыки, дизайна и хорошей кухни?