Разговорник

ru Лёгкая беседа 3   »   be Гутарка 3

22 [двадцать два]

Лёгкая беседа 3

Лёгкая беседа 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

[Gutarka 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Вы курите? Вы ку-ыце? В- к------ В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
Vy-ku-yt--? V- k------- V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Раньше да. Раней-----к. Р---- – т--- Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
Ran-y –----. R---- – t--- R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Но теперь я больше не курю. Ал--цяп---я --ль--н------. А-- ц---- я б---- н- к---- А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
A-- tsya-er-y- bo-’sh ne---ru. A-- t------ y- b----- n- k---- A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Вы не возражаете, если я закурю? В-м-не -у-з- з-м--а--- ---- - -ак-ру? В-- н- б---- з-------- к--- я з------ В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
V-m--e ----- --m-nats’- -a-- -a--a-u--? V-- n- b---- z--------- k--- y- z------ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Абсолютно нет. Н-,--усім-н-. Н-- з---- н-- Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
Ne----s-m---. N-- z---- n-- N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Мне это не помешает. Мн- -э-- н--зам-на-. М-- г--- н- з------- М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
M-- ---a----zamі-a-. M-- g--- n- z------- M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.
Вы что-нибудь пьёте? В-п-----што-неб-дз-? В------ ш----------- В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
V-p-etse-shto-n-----’? V------- s------------ V-p-e-s- s-t---e-u-z-? ---------------------- Vyp’etse shto-nebudz’?
Коньяк? К-н--к-? К------- К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
K-n’y-ku? K-------- K-n-y-k-? --------- Kan’yaku?
Нет, лучше пиво. Не- л--- п-ва. Н-- л--- п---- Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
N-,-lepsh p---. N-- l---- p---- N-, l-p-h p-v-. --------------- Ne, lepsh pіva.
Вы много путешествуете? В--шмат п-д-рожн---еце? В- ш--- п-------------- В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
V--s-m-- -a--r-z---cha-ts-? V- s---- p----------------- V- s-m-t p-d-r-z-n-c-a-t-e- --------------------------- Vy shmat padarozhnіchaetse?
Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Т-к- ча-ц-й -а ўсё -эта---м----ір-ўк-. Т--- ч----- з- ў-- г--- к------------- Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
Ta-,--h-sts-- -a -s- g----ka----zі-ou--. T--- c------- z- u-- g--- k------------- T-k- c-a-t-e- z- u-e g-t- k-m-n-z-r-u-і- ---------------------------------------- Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі.
Но сейчас мы здесь в отпуске. Але ц---р--ы---ы-халі--ю-ы-на-адп--ы-ак. А-- ц---- м- п------- с--- н- а--------- А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
A-e-t-----r m- --y--h-l--sy-d--na--d---hy--k. A-- t------ m- p-------- s---- n- a---------- A-e t-y-p-r m- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-. --------------------------------------------- Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak.
Какая жара! Ну---сп--о--! Н- і с------- Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
Nu --s--a-ota! N- і s-------- N- і s-y-k-t-! -------------- Nu і spyakota!
Да, сегодня действительно жарко. Та-, сё--я--а-р-ўд--горача. Т--- с---- с------- г------ Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
T-k,--en----saprau-y----a-ha. T--- s----- s------- g------- T-k- s-n-y- s-p-a-d- g-r-c-a- ----------------------------- Tak, sennya sapraudy goracha.
Пойдём на балкон. Д-в-йце-в--дз-м-на-балк--. Д------ в------ н- б------ Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
D-vayt-- -yyd--m -a balkon. D------- v------ n- b------ D-v-y-s- v-y-z-m n- b-l-o-. --------------------------- Davaytse vyydzem na balkon.
Завтра здесь будет вечеринка. Заўт-- -ут б-------ч-рына. З----- т-- б---- в-------- З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
Zautra t-- b--z- v-c-ary-a. Z----- t-- b---- v--------- Z-u-r- t-t b-d-e v-c-a-y-a- --------------------------- Zautra tut budze vecharyna.
Вы тоже придёте? В- -ак--м- -р-йд-ец-? В- т------ п--------- В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
V--t-ks--a pr-ydz----? V- t------ p---------- V- t-k-a-a p-y-d-e-s-? ---------------------- Vy taksama pryydzetse?
Да, нас тоже пригласили. Т--, -а- та-с-м--зап-асі--. Т--- н-- т------ з--------- Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
T-k,--a- tak---a--a---s--і. T--- n-- t------ z--------- T-k- n-s t-k-a-a z-p-a-і-і- --------------------------- Tak, nas taksama zaprasіlі.

Язык и письмо

Каждый язык служит взаимопониманию между людьми. Когда мы говорим, мы выражаем то, что мы думаем и чувствуем. При этом мы не всегда придерживаемся правил нашего языка. Мы используем наш собственный язык, наш разговорный язык. В письменном языке это по-другому. Здесь отображаются все правила нашего языка. Только письмо позволяет сделать язык настоящим языком. Оно делает язык видимым. Благодаря письму знание передаётся на тысячелетия. Поэтому письмо является основой каждой высоко развитой культуры. Первая письменность была открыта более 5 000 лет назад. Это были клинопись шумеров. Она была вырезана на дощечках из глины. Эта клинопись использовалась на протяжении трёх тысяч лет. Примерно такой же большой возраст у иероглифов древних египтян. Ими занималось бесчисленное количество учёных. Иероглифы представляют достаточно сложную систему письма. Но изобретены они были, вероятно, совсем по простой причине. В те дни Египет был огромной империей со многими жителями. Быт и, прежде всего, экономику, необходимо было хорошо организовать. Налогами и расчётами нужно было управлять эффективно. Для этого древние египтяне изобрели свои письменные знаки. Письменные системы на основе алфавита, напротив, восходят к шумерам. Каждое письмо рассказывает многое о человеке, который его использует. Кроме того, у каждой нации есть собственная характеристика своей письменности. К сожалению, рукописный шрифт снова и снова пропадает. Современные технологии делает его почти лишним. Итак, не только разговаривайте, иногда пишите!
Вы знали?
Каннада относится к семейству дравидийских языков. На них в основном говорят в Южной Индии. С индоарийскими языками Северной Индии язык каннада не состоит в родстве. Около 40 миллионов человек говорят на каннада как на родном языке. Он признан одним из 22 национальных языков Индии. Каннада является агглютинативным языком. То есть, грамматические функции выражаются аффиксами. Язык может быть разделен на четыре региональные группы диалектов. По разговору людей можно судить не только о том, откуда они родом. Можно также понять по их языку, к какому социальному слою они принадлежат. Устный и написанный каннада сильно отличаются друг от друга. Также как и многие другие индийские языки, каннада имеет свое собственное письмо. Это смесь алфавита и слогового письма. Она состоит из многих круглых знаков, что типично для южноиндийского письма. И учить эти прекрасные буквы, действительно доставляет удовольствие …