Разговорник

ru Лёгкая беседа 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [двадцать два]

Лёгкая беседа 3

Лёгкая беседа 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

[ssixat xulin 3]

русский иврит Играть Больше
Вы курите? ‫א- / ה מ--- / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
a---/a- m-'a----/m-'a------? at--/a- m-------/m---------? atah/at me'ashen/me'ashenet? a-a-/a- m-'a-h-n/m-'a-h-n-t? ----/-----'-----/--'-------?
Раньше да. ‫ב--- ע-----.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 0
b'a--- i------. b'---- i------. b'avar ishanti. b'a-a- i-h-n-i. -'------------.
Но теперь я больше не курю. ‫א-- ע---- א-- כ-- ל- מ--- / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--- a------- a-- k--- l- m-'a----/m-'a------. av-- a------- a-- k--- l- m-------/m---------. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet. a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'a-h-n/m-'a-h-n-t. ----------------------------'-----/--'-------.
Вы не возражаете, если я закурю? ‫י---- ל- א- א---?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
y----'a l----/l--- i- a'a----? ya----- l----/l--- i- a------? yafri'a lekha/lakh im a'ashen? y-f-i'a l-k-a/l-k- i- a'a-h-n? -----'-------/---------'-----?
Абсолютно нет. ‫ל-- כ-- ל-.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 0
l-, k--- l-. lo- k--- l-. lo, klal lo. l-, k-a- l-. --,--------.
Мне это не помешает. ‫ז- ל- י---- ל-.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
z-- l- y----'a l-. ze- l- y------ l-. zeh lo yafri'a li. z-h l- y-f-i'a l-. ------------'----.
Вы что-нибудь пьёте? ‫ת--- / י ל---- מ---?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
t------/t----- l------ m------? ti-----/t----- l------ m------? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu? t-r-s-h/t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u? -------/----------------------?
Коньяк? ‫כ---- ק-----?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 0
k---- q----'q? ko--- q------? kosit qonya'q? k-s-t q-n-a'q? -----------'-?
Нет, лучше пиво. ‫ל-- א-- מ---- / פ- ב---.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-, a-- m-'a---/m-'a----- b----. lo- a-- m------/m-------- b----. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah. l-, a-i m-'a-i-/m-'a-i-a- b-r-h. --,-------'----/--'------------.
Вы много путешествуете? ‫א- / ה נ--- / ת ה---?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
a---/a- n---'a/n---- h------? at--/a- n-----/n---- h------? atah/at nose'a/nosat harubeh? a-a-/a- n-s-'a/n-s-t h-r-b-h? ----/-------'-/-------------?
Да, в большинстве случаев это деловые поездки. ‫כ-- ל--- א-- נ----- ע----.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
k--, l---- e--- n---'o- a-----. ke-- l---- e--- n------ a-----. ken, larov eleh nesi'ot asaqim. k-n, l-r-v e-e- n-s-'o- a-a-i-. ---,----------------'---------.
Но сейчас мы здесь в отпуске. ‫א-- כ-- א---- נ----- כ-- ב-----.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
a--- k-'e- a----- n-----'i- k-'n b'x------. av-- k---- a----- n-------- k--- b--------. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah. a-a- k-'e- a-a-n- n-m-s-'i- k-'n b'x-f-h-h. -------'----------------'-----'---'-------.
Какая жара! ‫א--- ח---‬ ‫איזה חום!‬ 0
e---- x--! ey--- x--! eyzeh xom! e-z-h x-m! ---------!
Да, сегодня действительно жарко. ‫כ-- ה--- ב--- ח-.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
k--, h---- b'e--- x--. ke-- h---- b----- x--. ken, hayom b'emet xam. k-n, h-y-m b'e-e- x-m. ---,--------'--------.
Пойдём на балкон. ‫נ-- ל-----.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 0
n---- l---------. ne--- l---------. netse lamirpeset. n-t-e l-m-r-e-e-. ----------------.
Завтра здесь будет вечеринка. ‫מ-- ת---- כ-- מ----.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
m---- t----- k-'n m------. ma--- t----- k--- m------. maxar tihieh ka'n mesibah. m-x-r t-h-e- k-'n m-s-b-h. ---------------'---------.
Вы тоже придёте? ‫ת--- / י ל-----?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
t------/t----- l'h--------? ti-----/t----- l----------? tirtseh/tirtsi l'hitstaref? t-r-s-h/t-r-s- l'h-t-t-r-f? -------/--------'---------?
Да, нас тоже пригласили. ‫כ-- ג- א---- מ------.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
k--, g-- a----- m-------. ke-- g-- a----- m-------. ken, gam anaxnu muzmanim. k-n, g-m a-a-n- m-z-a-i-. ---,--------------------.

Язык и письмо

Каждый язык служит взаимопониманию между людьми. Когда мы говорим, мы выражаем то, что мы думаем и чувствуем. При этом мы не всегда придерживаемся правил нашего языка. Мы используем наш собственный язык, наш разговорный язык. В письменном языке это по-другому. Здесь отображаются все правила нашего языка. Только письмо позволяет сделать язык настоящим языком. Оно делает язык видимым. Благодаря письму знание передаётся на тысячелетия. Поэтому письмо является основой каждой высоко развитой культуры. Первая письменность была открыта более 5 000 лет назад. Это были клинопись шумеров. Она была вырезана на дощечках из глины. Эта клинопись использовалась на протяжении трёх тысяч лет. Примерно такой же большой возраст у иероглифов древних египтян. Ими занималось бесчисленное количество учёных. Иероглифы представляют достаточно сложную систему письма. Но изобретены они были, вероятно, совсем по простой причине. В те дни Египет был огромной империей со многими жителями. Быт и, прежде всего, экономику, необходимо было хорошо организовать. Налогами и расчётами нужно было управлять эффективно. Для этого древние египтяне изобрели свои письменные знаки. Письменные системы на основе алфавита, напротив, восходят к шумерам. Каждое письмо рассказывает многое о человеке, который его использует. Кроме того, у каждой нации есть собственная характеристика своей письменности. К сожалению, рукописный шрифт снова и снова пропадает. Современные технологии делает его почти лишним. Итак, не только разговаривайте, иногда пишите!
Вы знали?
Каннада относится к семейству дравидийских языков. На них в основном говорят в Южной Индии. С индоарийскими языками Северной Индии язык каннада не состоит в родстве. Около 40 миллионов человек говорят на каннада как на родном языке. Он признан одним из 22 национальных языков Индии. Каннада является агглютинативным языком. То есть, грамматические функции выражаются аффиксами. Язык может быть разделен на четыре региональные группы диалектов. По разговору людей можно судить не только о том, откуда они родом. Можно также понять по их языку, к какому социальному слою они принадлежат. Устный и написанный каннада сильно отличаются друг от друга. Также как и многие другие индийские языки, каннада имеет свое собственное письмо. Это смесь алфавита и слогового письма. Она состоит из многих круглых знаков, что типично для южноиндийского письма. И учить эти прекрасные буквы, действительно доставляет удовольствие …