Разговорник

ru Лёгкая беседа 3   »   sr Ћаскање 3

22 [двадцать два]

Лёгкая беседа 3

Лёгкая беседа 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Вы курите? П--ите---? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Pu---e --? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Раньше да. Пре--а. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
Pre d-. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Но теперь я больше не курю. А-и-са-а -и-е н---ушим. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
Ali -a-a--i-e-ne-p--im. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Вы не возражаете, если я закурю? С-е-- ли --м -к--ја --шим? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Sm-ta-li --m ako -- pu-im? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Абсолютно нет. Н-,-ап-ол-т-о-не. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
N-- -ps--ut-- --. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Мне это не помешает. Н--смета---. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
N- s---a m-. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.
Вы что-нибудь пьёте? Х--ет-----п------неш-о? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
H---ete-l- --pi-i -eš--? H_____ l_ p_____ n_____ H-c-e-e l- p-p-t- n-š-o- ------------------------ Hoćete li popiti nešto?
Коньяк? Је--- к-њ--? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Jed-- k---ak? J____ k______ J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak?
Нет, лучше пиво. Н-,--а-и-е пи--. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
N-,--a-i----ivo. N__ r_____ p____ N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo.
Вы много путешествуете? Пу----т--л- -ного? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
P---je-- l- -no-o? P_______ l_ m_____ P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo?
Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Д-, --ћин----у -о------в-а пут----а. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
Da, ve-́-n---s--to-po-------pu-o-a---. D__ v______ s_ t_ p_______ p_________ D-, v-c-i-o- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja.
Но сейчас мы здесь в отпуске. А---сад- смо--в-е-на -од----- одмор-. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
A-i-sa-a--m--ov-e-na -o-i---em-odmo-u. A__ s___ s__ o___ n_ g________ o______ A-i s-d- s-o o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-. -------------------------------------- Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
Какая жара! Как----ру--на! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Kak---v---́---! K____ v_______ K-k-a v-u-́-n-! --------------- Kakva vrućina!
Да, сегодня действительно жарко. Д-- д-н---је-с--ар-о вр---. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
D-- d--as-j- stva-no--ru---. D__ d____ j_ s______ v_____ D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-́-. ---------------------------- Da, danas je stvarno vruće.
Пойдём на балкон. Х----м- н----л-он. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
Hajde-o-na---l-on. H______ n_ b______ H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon.
Завтра здесь будет вечеринка. Су-ра-----в-е----- за-а--. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
S--r- -́e --d- b-t- z--ava. S____ ć_ o___ b___ z______ S-t-a c-e o-d- b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovde biti zabava.
Вы тоже придёте? Х-ћ-т- ---и--и доћи?? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Ho-́--- li-i-Vi ---́i?? H_____ l_ i V_ d_____ H-c-e-e l- i V- d-c-i-? ----------------------- Hoćete li i Vi doći??
Да, нас тоже пригласили. Да, -и смо -ако-----з-а-и. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
D----- --- ta---e-p----ni. D__ m_ s__ t_____ p_______ D-, m- s-o t-k-đ- p-z-a-i- -------------------------- Da, mi smo takođe pozvani.

Язык и письмо

Каждый язык служит взаимопониманию между людьми. Когда мы говорим, мы выражаем то, что мы думаем и чувствуем. При этом мы не всегда придерживаемся правил нашего языка. Мы используем наш собственный язык, наш разговорный язык. В письменном языке это по-другому. Здесь отображаются все правила нашего языка. Только письмо позволяет сделать язык настоящим языком. Оно делает язык видимым. Благодаря письму знание передаётся на тысячелетия. Поэтому письмо является основой каждой высоко развитой культуры. Первая письменность была открыта более 5 000 лет назад. Это были клинопись шумеров. Она была вырезана на дощечках из глины. Эта клинопись использовалась на протяжении трёх тысяч лет. Примерно такой же большой возраст у иероглифов древних египтян. Ими занималось бесчисленное количество учёных. Иероглифы представляют достаточно сложную систему письма. Но изобретены они были, вероятно, совсем по простой причине. В те дни Египет был огромной империей со многими жителями. Быт и, прежде всего, экономику, необходимо было хорошо организовать. Налогами и расчётами нужно было управлять эффективно. Для этого древние египтяне изобрели свои письменные знаки. Письменные системы на основе алфавита, напротив, восходят к шумерам. Каждое письмо рассказывает многое о человеке, который его использует. Кроме того, у каждой нации есть собственная характеристика своей письменности. К сожалению, рукописный шрифт снова и снова пропадает. Современные технологии делает его почти лишним. Итак, не только разговаривайте, иногда пишите!
Вы знали?
Каннада относится к семейству дравидийских языков. На них в основном говорят в Южной Индии. С индоарийскими языками Северной Индии язык каннада не состоит в родстве. Около 40 миллионов человек говорят на каннада как на родном языке. Он признан одним из 22 национальных языков Индии. Каннада является агглютинативным языком. То есть, грамматические функции выражаются аффиксами. Язык может быть разделен на четыре региональные группы диалектов. По разговору людей можно судить не только о том, откуда они родом. Можно также понять по их языку, к какому социальному слою они принадлежат. Устный и написанный каннада сильно отличаются друг от друга. Также как и многие другие индийские языки, каннада имеет свое собственное письмо. Это смесь алфавита и слогового письма. Она состоит из многих круглых знаков, что типично для южноиндийского письма. И учить эти прекрасные буквы, действительно доставляет удовольствие …