Разговорник

ru Встреча   »   hu Találkozót megbeszélni

24 [двадцать четыре]

Встреча

Встреча

24 [huszonnégy]

Találkozót megbeszélni

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Ты опоздал на автобус? Le------ a- a--------? Lekésted az autóbuszt? 0
Я тебя полчаса ждал / ждала. Eg- f-- ó--- v----- r--. Egy fél órát vártam rád. 0
У тебя нет с собой мобильника? Ni--- n---- m-----------? Nincs nálad mobiltelefon? 0
В следующий раз будь пунктуальным/ой. Le--------- l--- p-----! Legközelebb légy pontos! 0
В следующий раз возьми такси! Le--------- h--- e-- t----! Legközelebb hívj egy taxit! 0
В следующий раз возьми с собой зонт! Le--------- h--- m------- e-------! Legközelebb hozz magaddal esernyőt! 0
Завтра я свободен / свободна. Ho---- s----- v-----. Holnap szabad vagyok. 0
Давай завтра встретимся? Ak----- h----- t---------? Akarunk holnap találkozni? 0
Сожалею, но завтра я не могу. Sa------- h----- n---- n-- m---. Sajnálom, holnap nekem nem megy. 0
У тебя есть планы на эти выходные? Va- m-- p-------- a h--------? Van már programod a hétvégére? 0
Или ты уже с кем-то договорился/ась? Va-- m-- e----------- v-------? Vagy már elígérkeztél valahova? 0
Я предлагаю встретиться на выходных. Ja--------- t----------- a h-------. Javaslatom, találkozzunk a hétvégén. 0
Может организуем пикник? Ak----- p---------? / P-----------? Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk? 0
Может поедем на пляж? Ak----- a s------- m----? / M------ a s-------? Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra? 0
Может поедем в горы? Ak----- a h------- m----? / M------ a h-------? Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe? 0
Я встречу тебя у офиса. El------ a- i-------. / F--------- a- i-------. Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál. 0
Я встречу тебя у дома. El------ o--------. / F--------- a h---------. Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál. 0
Я встречу тебя на автобусной остановке. El------ a b-------------. Elhozlak a buszmegállótól. 0

Советы по изучению иностранных языков

Выучить иностранный язык всегда трудно. Произношение, грамматические правила и слова требуют много дисциплины. Однако есть различные приёмы, которые помогают облегчить обучение! Во-первых, важно, чтобы вы думали позитивно. Радуйтесь новому языку и новому опыту! С чего вы начнёте, в принципе всё равно. Найдите тему, которая вас особенно интересует. Лучше сначала концентрироваться на аудирование и разговоре. После этого читайте и пишите тексты. Придумайте систему, которая подходит вам и вашей повседневной жизни. С прилагательными вы могли бы сразу учить слово с противоположным значением. Или вы развесите в квартире везде плакаты со словами. Во время занятий спортом или в машине вы можете учиться с помощью аудиофайлов. Если какая-то тема вам даётся сложно, прекращайте. Сделайте перерыв или выучите что-нибудь другое! Так вы не потеряете интерес к новому языку. Разгадывать кроссворды на новым языке доставляет удовольствие. Фильмы на иностранном языке вносят разнообразие. С помощью газет на иностранном языке вы узнаете много о стране и людях. В Интернете есть много упражнений, которые будут хорошим дополнением к вашим книгам. И найдите себе друзей, которые также с удовольствием изучают иностранный язык. Никогда не учите новое изолированно, а только всегда в контексте! Повторяйте всё регулярно! Так ваш мозг сможет хорошо усвоить материал. Если вам надоела теория, то пора собирать чемоданы! Потому что нигде не учат язык так эффективно, как среди носителей языка. Во время вашего путешествия вы можете вести дневник о своём опыте. Но самое главное - никогда не сдавайтесь!
Вы знали?
На корейском языке говорят около 75 миллионов человек. Они, конечно, в основном проживают в Северной и Южной Корее. Но также в Китае и Японии существуют корейские меньшинства. К какой языковой семье относится корейский, с лингвистической точки зрения остается спорным. То, что Корея разделена, также проявляется в языке этих двух стран. Южная Корея заимствует, например, многие английские слова. Северные корейцы часто не понимают эти слова. Литературные языки обеих стран ориентируются на соответствующие диалекты столицы. Еще одна особенность корейского языка - это его точность. Язык указывает, например, какие отношения между говорящими друг с другом. Таким образом, есть очень много знаков внимания и много разных терминов для родственников. Корейская письменность представляет собой алфавитное письмо. Отдельные буквы группируются в качестве слогов в воображаемые квадраты. Особенно интересны согласные, которые благодаря свой форме имеют функцию изображений. Они показывают, какое положение у рта, языка, неба и горла при произношении.