Разговорник

ru Встреча   »   sk Schôdzka

24 [двадцать четыре]

Встреча

Встреча

24 [dvadsaťštyri]

Schôdzka

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Ты опоздал на автобус? Zm-----(a) s- a------? Zmeškal(a) si autobus? 0
Я тебя полчаса ждал / ждала. Ča---(a) s-- n- t--- p-- h-----. Čakal(a) som na teba pol hodiny. 0
У тебя нет с собой мобильника? Ne--- p-- s--- m------ t------? Nemáš pri sebe mobilný telefón? 0
В следующий раз будь пунктуальным/ой. Na------ b-- d-------- (d--------)! Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)! 0
В следующий раз возьми такси! Na------ c--- t------! Nabudúce choď taxíkom! 0
В следующий раз возьми с собой зонт! Na------ s- z---- d------! Nabudúce si zober dáždnik! 0
Завтра я свободен / свободна. Za---- m-- v----. Zajtra mám voľno. 0
Давай завтра встретимся? St------- s- z-----? Stretneme sa zajtra? 0
Сожалею, но завтра я не могу. Je m- ľ---- z----- n------. Je mi ľúto, zajtra nemôžem. 0
У тебя есть планы на эти выходные? Má- u- n- t---- v----- n----- p----? Máš už na tento víkend nejaké plány? 0
Или ты уже с кем-то договорился/ась? Al--- s- u- s n----- d-------- (d--------)? Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)? 0
Я предлагаю встретиться на выходных. Na-------- a-- s-- s- s------ c-- v-----. Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend. 0
Может организуем пикник? Ur----- s- p-----? Urobíme si piknik? 0
Может поедем на пляж? Pô----- n- p---? Pôjdeme na pláž? 0
Может поедем в горы? Pô----- d- h--? Pôjdeme do hôr? 0
Я встречу тебя у офиса. Pr---- p-- t--- d- k---------. Prídem pre teba do kancelárie. 0
Я встречу тебя у дома. Pr---- p-- t--- d----. Prídem pre teba domov. 0
Я встречу тебя на автобусной остановке. Pr---- p-- t--- n- a--------- z-------. Prídem pre teba na autobusovú zastávku. 0

Советы по изучению иностранных языков

Выучить иностранный язык всегда трудно. Произношение, грамматические правила и слова требуют много дисциплины. Однако есть различные приёмы, которые помогают облегчить обучение! Во-первых, важно, чтобы вы думали позитивно. Радуйтесь новому языку и новому опыту! С чего вы начнёте, в принципе всё равно. Найдите тему, которая вас особенно интересует. Лучше сначала концентрироваться на аудирование и разговоре. После этого читайте и пишите тексты. Придумайте систему, которая подходит вам и вашей повседневной жизни. С прилагательными вы могли бы сразу учить слово с противоположным значением. Или вы развесите в квартире везде плакаты со словами. Во время занятий спортом или в машине вы можете учиться с помощью аудиофайлов. Если какая-то тема вам даётся сложно, прекращайте. Сделайте перерыв или выучите что-нибудь другое! Так вы не потеряете интерес к новому языку. Разгадывать кроссворды на новым языке доставляет удовольствие. Фильмы на иностранном языке вносят разнообразие. С помощью газет на иностранном языке вы узнаете много о стране и людях. В Интернете есть много упражнений, которые будут хорошим дополнением к вашим книгам. И найдите себе друзей, которые также с удовольствием изучают иностранный язык. Никогда не учите новое изолированно, а только всегда в контексте! Повторяйте всё регулярно! Так ваш мозг сможет хорошо усвоить материал. Если вам надоела теория, то пора собирать чемоданы! Потому что нигде не учат язык так эффективно, как среди носителей языка. Во время вашего путешествия вы можете вести дневник о своём опыте. Но самое главное - никогда не сдавайтесь!
Вы знали?
На корейском языке говорят около 75 миллионов человек. Они, конечно, в основном проживают в Северной и Южной Корее. Но также в Китае и Японии существуют корейские меньшинства. К какой языковой семье относится корейский, с лингвистической точки зрения остается спорным. То, что Корея разделена, также проявляется в языке этих двух стран. Южная Корея заимствует, например, многие английские слова. Северные корейцы часто не понимают эти слова. Литературные языки обеих стран ориентируются на соответствующие диалекты столицы. Еще одна особенность корейского языка - это его точность. Язык указывает, например, какие отношения между говорящими друг с другом. Таким образом, есть очень много знаков внимания и много разных терминов для родственников. Корейская письменность представляет собой алфавитное письмо. Отдельные буквы группируются в качестве слогов в воображаемые квадраты. Особенно интересны согласные, которые благодаря свой форме имеют функцию изображений. Они показывают, какое положение у рта, языка, неба и горла при произношении.