Разговорник

ru В городе   »   ca A la ciutat

25 [двадцать пять]

В городе

В городе

25 [vint-i-cinc]

A la ciutat

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каталанский Играть Больше
Мне нужно на вокзал. M’agra---ia a--r ------taci-. M__________ a___ a l_________ M-a-r-d-r-a a-a- a l-e-t-c-ó- ----------------------------- M’agradaria anar a l’estació. 0
Мне нужно в аэропорт. M--gr-d---a --ar a-l’-ero--r-. M__________ a___ a l__________ M-a-r-d-r-a a-a- a l-a-r-p-r-. ------------------------------ M’agradaria anar a l’aeroport. 0
Мне нужно в центр города. M’--ra-a--- --ar -l-cen-re d--la --u-a-. M__________ a___ a_ c_____ d_ l_ c______ M-a-r-d-r-a a-a- a- c-n-r- d- l- c-u-a-. ---------------------------------------- M’agradaria anar al centre de la ciutat. 0
Как мне попасть на вокзал? C-- vai- a -’-sta-ió? C__ v___ a l_________ C-m v-i- a l-e-t-c-ó- --------------------- Com vaig a l’estació? 0
Как мне попасть в аэропорт? Com v-ig a-l’ae-oport? C__ v___ a l__________ C-m v-i- a l-a-r-p-r-? ---------------------- Com vaig a l’aeroport? 0
Как мне попасть в центр города? Co--vaig--l--e-tr- -e-la c-uta-? C__ v___ a_ c_____ d_ l_ c______ C-m v-i- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? -------------------------------- Com vaig al centre de la ciutat? 0
Мне нужно такси. E- f- fa----u- t-x-. E_ f_ f____ u_ t____ E- f- f-l-a u- t-x-. -------------------- Em fa falta un taxi. 0
Мне нужна карта города. E---a -al-- un --a--- ---c---at. E_ f_ f____ u_ p__ d_ l_ c______ E- f- f-l-a u- p-a d- l- c-u-a-. -------------------------------- Em fa falta un pla de la ciutat. 0
Мне нужна гостиница. Em fa---l-a-u- hot-l. E_ f_ f____ u_ h_____ E- f- f-l-a u- h-t-l- --------------------- Em fa falta un hotel. 0
Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. M-agr-d--i--ll-gar-un-cotx-. M__________ l_____ u_ c_____ M-a-r-d-r-a l-o-a- u- c-t-e- ---------------------------- M’agradaria llogar un cotxe. 0
Вот моя кредитная карточка. A-uí te-i--l- m--a--arget- de----d-t. A___ t____ l_ m___ t______ d_ c______ A-u- t-n-u l- m-v- t-r-e-a d- c-è-i-. ------------------------------------- Aquí teniu la meva targeta de crèdit. 0
Вот мои водительские права. Aqu- --ni- -l ------r----de c--du--. A___ t____ e_ m__ p_____ d_ c_______ A-u- t-n-u e- m-u p-r-í- d- c-n-u-r- ------------------------------------ Aquí teniu el meu permís de conduir. 0
Что можно увидеть в городе? Qu- --h--d- v-s---r-- l- -i-ta-? Q__ s___ d_ v______ a l_ c______ Q-è s-h- d- v-s-t-r a l- c-u-a-? -------------------------------- Què s’ha de visitar a la ciutat? 0
Идите в старый город. Va-- a -a ci---t-ve---. V___ a l_ c_____ v_____ V-g- a l- c-u-a- v-l-a- ----------------------- Vagi a la ciutat vella. 0
Совершите обзорную экскурсию по городу. Fa-i -n- v-si-a -uia-a. F___ u__ v_____ g______ F-c- u-a v-s-t- g-i-d-. ----------------------- Faci una visita guiada. 0
Сходите в порт. Va-i -l-p-r-. V___ a_ p____ V-g- a- p-r-. ------------- Vagi al port. 0
Съездите на экскурсию по порту. F-ci u- rec-rreg-----l-p--t. F___ u_ r_________ p__ p____ F-c- u- r-c-r-e-u- p-l p-r-. ---------------------------- Faci un recorregut pel port. 0
Какие достопримечательности есть кроме того? Q-i--- ---r-s-atr------s -u---ti-ue- hi h-? Q_____ a_____ a_________ t__________ h_ h__ Q-i-e- a-t-e- a-r-c-i-n- t-r-s-i-u-s h- h-? ------------------------------------------- Quines altres atraccions turístiques hi ha? 0

Славянские языки

Для 300 миллионов человек славянский язык является родным языком. Славянские языки относятся к индоевропейским языкам. Существуют около 20 славянских языков. Самым значительным из них является русский язык. Более чем 150 миллионов говорят на русском языке, который является для них родным. Затем следуют польский и украинский, на которых говорят по 50 миллионов человек. В языкознании славянские языки подразделяются. Существуют западнославянские, восточнославянские и южнославянские языки. Западнославянские языки - это польский, чешский и словацкий. Русский, украинский и белорусский - это восточнославянские языки. Южнославянскими языками являются сербский, хорватский и болгарский. При этом есть много других славянских языков. Но на них разговаривают относительно немного людей. Славянские языки происходят от общего праязыка. Отдельные языки начали развиваться из него довольно поздно. Тем самым они моложе, чем германские и романские языки. Большая часть лексики славянских языков повторяется. Это объясняется тем, что они отделились друг от друга относительно поздно. С научной точки зрения славянские языки консервативны. Это означает, что у них есть еще много древних структур. Другие индоевропейские языки потеряли эти старые формы. Поэтому славянские языки очень интересны для исследований. На основании их можно судить о прежних языках. Индоевропейский язык должен так реконструироваться исследователями. Для славянских языков характерно то, что у них мало гласных звуков. Кроме того, есть много звуков, которые не встречаются в других языках. Особенно у западноевропейцев часто бывает поэтому проблемы с произношением. Но не стоит бояться - все будет хорошо! На польском языке это звучит так: Wszystkobędzie dobrze!
Вы знали?
Хорватский язык - это южнославянский язык. Он очень тесно связан с сербским, боснийским и черногорским языками. Носители этих языков могут легко общаться друг с другом. Таким образом, многие лингвисты считают, что хорватский не является самостоятельным языком. Они рассматривают его как один из многих разновидностей сербскохорватского языка. Около 7 миллионов человек по всему миру говорят на хорватском языке. Письменный язык состоит из латинских букв. Включая некоторые специальные символы у хорватского алфавита 30 букв. Правописание строго зависит от произношения слов. Это также относится и к словам, которые были заимствованы из других языков. Словесное ударение в хорватском мелодическое. Это означает, что при ударении решающее значение имеет высота слогов. В грамматике есть семь падежей, она не всегда легко даётся для изучения. Однако выучить хорватский язык стоит. Хорватия - это действительно чудесное место для отпуска!