Разговорник

ru В ресторане 1   »   sq Nё restorant 1

29 [двадцать девять]

В ресторане 1

В ресторане 1

29 [njёzetenёntё]

Nё restorant 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский албанский Играть Больше
Этот столик свободен? A ё---- e z--- t-------? A ёshtё e zёnё tavolina? 0
Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. Me---- j- l----. Menynё ju lutem. 0
Что Вы можете посоветовать? Çf--- m- k---------? Çfarё mё këshilloni? 0
Я хотел бы / хотела бы пива. Do t- d--- n-- b----. Do tё doja njё birrё. 0
Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. Do t- d--- n-- u-- m------. Do tё doja njё ujё mineral. 0
Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока. Do t- d--- n-- l--- p---------. Do tё doja njё lёng portokalli. 0
Я хотел бы / хотела бы кофе. Do t- d--- n-- k---. Do tё doja njё kafe. 0
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. Do t- d--- n-- k--- m- q------. Do tё doja njё kafe me qumёsht. 0
С сахаром, пожалуйста. Me s------ j- l----. Me sheqer, ju lutem. 0
Я хотел бы / хотела бы чашку чая. Du- n-- ç--. Dua njё çaj. 0
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. Du- n-- ç-- m- l----. Dua njё çaj me limon. 0
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. Du- n-- ç-- m- q------. Dua njё çaj me qumёsht. 0
У Вас есть сигареты? A k--- c-----? A keni cigare? 0
У Вас есть пепельница? A k--- n-- t----- d-----? A keni njё tavёll duhani? 0
Можно прикурить? A k--- p-- t- n-----? A keni pёr tё ndezur? 0
У меня нет вилки. Mё m----- n-- p----. Mё mungon njё pirun. 0
У меня нет ножа. Mё m----- n-- t----. Mё mungon njё thikё. 0
У меня нет ложки. Mё m----- n-- l---. Mё mungon njё lugё. 0

Грамматика предотвращает ложь!

У каждого языка есть особенные знаки. У некоторых есть также свойства, которые являются единственными в своемроде во всём мире. К таким языкам относится язык трио. Трио - это южноамериканские язык индейцев. На нём говорят в Бразилии и Суринаме около 2000 человек. Особенность трио в грамматике. Потому что она заставляет говорящего всегда говорить правду. Это происходит благодаря т.н. фрустративному окончанию. Окончание прибавляется в трио к глаголу. Оно показывает, насколько предложение истинно. На простом примере можно посмотреть, как это происходит. Возьмём предложение: ребёнок пошёл в школу . В трио говорящий должен добавить к глаголу определённое окончание. Благодаря окончанию он может сообщить, видел ли он сам ребёнка. Но он может также сообщить, что он знает это от другого. Или с помощью окончания он говорит, что он знает о том, что это ложь. Говорящий таким образом должен во время разговора определиться. Это значит, он должен сообщить другим, насколько правдиво его высказывание. Так он ни о чём не может умолчать или что-то приукрасить. Если говорящий на трио не произносит окончания, то он считается лжецом. В Суринаме официальным языком является нидерландский. Переводы с нидерландского на трио зачастую проблематичны. Потому что большинство языков менее точные. Они делают возможным говорящему оставаться неопределённым. Поэтому переводчики не всегда обращают внимание на то, чтобы однозначнофиксировать мысль. Коммуникация с говорящими трио таким образом является сложной. Возможно, фрустратив был бы преимуществом и в других языках? Не только в языке политики…
Вы знали?
Македонский язык - это родной язык для около 2 миллионов человек. Это один из южнославянских языков. Ближе всего в родственном отношении этот язык к болгарскому. Носители обоих языков могут легко общаться друг с другом. В письменной форме эти языки различаются друг от друга сильнее. В Македонии всегда проживало много разных этнических групп. Это нашло отражение, конечно, в национальном языке. На него оказали влияние многие другие языки. Особенно соседняя Сербия долгое время накладывала отпечаток на македонский язык. Лексика содержит множество терминов из русского, турецкого и английского языков. Такого большого языкового разнообразия не существует во многих странах. Поэтому очень долго македонский язык не мог быть признан как самостоятельный язык. Также македонская литература из-за этой ситуации очень пострадала. Между тем, однако, македонский язык считается сформировавшимся литературным языком. И, следовательно, он является важной частью македонской идентичности.